Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 22:1

Context
NET ©

So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family 1  learned about it, they went down there to him.

NIV ©

David left Gath and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and his father’s household heard about it, they went down to him there.

NASB ©

So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father’s household heard of it, they went down there to him.

NLT ©

So David left Gath and escaped to the cave of Adullam. Soon his brothers and other relatives joined him there.

MSG ©

So David got away and escaped to the Cave of Adullam. When his brothers and others associated with his family heard where he was, they came down and joined him.

BBE ©

So David went away from there and took cover in a strong place at Adullam; and his brothers and all his father’s people, hearing of it, went down to him there.

NRSV ©

David left there and escaped to the cave of Adullam; when his brothers and all his father’s house heard of it, they went down there to him.

NKJV ©

David therefore departed from there and escaped to the cave of Adullam. And when his brothers and all his father’s house heard it , they went down there to him.


KJV
David
<01732>
therefore departed
<03212> (8799)
thence, and escaped
<04422> (8735)
to the cave
<04631>
Adullam
<05725>_:
and when his brethren
<0251>
and all his father's
<01>
house
<01004>
heard
<08085> (8799)
[it], they went down
<03381> (8799)
thither to him.
NASB ©
So David
<01732>
departed
<01980>
from there
<08033>
and escaped
<04422>
to the cave
<04631>
of Adullam
<05725>
; and when his brothers
<0251>
and all
<03605>
his father's
<01>
household
<01004>
heard
<08085>
of it, they went
<03381>
down
<03381>
there
<08033>
to him.
HEBREW
hms
<08033>
wyla
<0413>
wdryw
<03381>
wyba
<01>
tyb
<01004>
lkw
<03605>
wyxa
<0251>
wemsyw
<08085>
Mlde
<05725>
trem
<04631>
la
<0413>
jlmyw
<04422>
Msm
<08033>
dwd
<01732>
Klyw (22:1)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphlyen
<565
V-AAI-3S
ekeiyen
<1564
ADV
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
dieswyh
<1295
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
ercetai
<2064
V-PMI-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
sphlaion
<4693
N-ASN
to
<3588
T-ASN
odollam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
akouousin
<191
V-PAI-3P
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
katabainousin
<2597
V-PAI-3P
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
So
<01980>
David
<01732>
left
<01980>
there
<08033>
and escaped
<04422>
to
<0413>
the cave
<04631>
of Adullam
<05725>
. When
<08085>
his brothers
<0251>
and the rest of his father’s
<01>
family
<01004>
learned about it, they went down
<03381>
there
<08033>
to him
<0413>
.
NET ©

So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family 1  learned about it, they went down there to him.

NET © Notes

tn Heb “house.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org