Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 11:18

Context
NET ©

They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land. 1 

NIV ©

They set out from Midian and went to Paran. Then taking men from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.

NASB ©

They arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him food and gave him land.

NLT ©

They escaped from Midian and went to Paran, where others joined them. Then they traveled to Egypt and went to Pharaoh, who gave them a home, food, and some land.

MSG ©

Their escape route took them through Midian to Paran. They picked up some men in Paran and went on to Egypt and to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house, food, and even land.

BBE ©

And they went on from Midian and came to Paran; and, taking men from Paran with them, they came to Egypt, to Pharaoh, king of Egypt, who gave him a house and gave orders for his food and gave him land.

NRSV ©

They set out from Midian and came to Paran; they took people with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, assigned him an allowance of food, and gave him land.

NKJV ©

Then they arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, apportioned food for him, and gave him land.


KJV
And they arose
<06965> (8799)
out of Midian
<04080>_,
and came
<0935> (8799)
to Paran
<06290>_:
and they took
<03947> (8799)
men
<0582>
with them out of Paran
<06290>_,
and they came
<0935> (8799)
to Egypt
<04714>_,
unto Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>_;
which gave
<05414> (8799)
him an house
<01004>_,
and appointed
<0559> (8804)
him victuals
<03899>_,
and gave
<05414> (8804)
him land
<0776>_.
NASB ©
They arose
<06965>
from Midian
<04080>
and came
<0935>
to Paran
<06290>
; and they took
<03947>
men
<0376>
with them from Paran
<06290>
and came
<0935>
to Egypt
<04714>
, to Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
, who gave
<05414>
him a house
<01004>
and assigned
<0559>
him food
<03899>
and gave
<05414>
him land
<0776>
.
HEBREW
wl
<0>
Ntn
<05414>
Uraw
<0776>
wl
<0>
rma
<0559>
Mxlw
<03899>
tyb
<01004>
wl
<0>
Ntyw
<05414>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
herp
<06547>
la
<0413>
Myrum
<04714>
wabyw
<0935>
Nrapm
<06290>
Mme
<05973>
Mysna
<0582>
wxqyw
<03947>
Nrap
<06290>
wabyw
<0935>
Nydmm
<04080>
wmqyw (11:18)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anistantai
<450
V-PMI-3P
andrev
<435
N-NPM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
madiam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ercontai
<2064
V-PMI-3P
eiv
<1519
PREP
faran {N-PRI} kai
<2532
CONJ
lambanousin
<2983
V-PAI-3P
andrav
<435
N-APM
met
<3326
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ercontai
<2064
V-PMI-3P
prov
<4314
PREP
faraw
<5328
N-PRI
basilea
<935
N-ASM
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
ader {N-PRI} prov
<4314
PREP
faraw
<5328
N-PRI
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
oikon
<3624
N-ASM
kai
<2532
CONJ
artouv
<740
N-APM
dietaxen
<1299
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
They went
<06965>
from Midian
<04080>
to Paran
<06290>
; they took
<03947>
some men
<0582>
from Paran
<06290>
and went
<0935>
to Egypt
<04714>
. Pharaoh
<06547>
, king
<04428>
of Egypt
<04714>
, supplied
<05414>
him with
<05973>
a house
<01004>
and food
<03899>
and even assigned
<05414>
him some land
<0776>
.
NET ©

They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land. 1 

NET © Notes

tn Heb “and they arose from Midian and went to Paran and they took men with them from Paran and went to Egypt to Pharaoh king of Egypt and he gave to him a house and food and he said to him, and a land he gave to him.” Something seems to be accidentally omitted after “and he said to him.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org