Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 28:20

Context
NET ©

David said to his son Solomon: “Be strong and brave! Do it! Don’t be afraid and don’t panic! 1  For the Lord God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the Lord’s temple is finished.

NIV ©

David also said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the LORD is finished.

NASB ©

Then David said to his son Solomon, "Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the LORD is finished.

NLT ©

Then David continued, "Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged by the size of the task, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you. He will see to it that all the work related to the Temple of the LORD is finished correctly.

MSG ©

David continued to address Solomon: "Take charge! Take heart! Don't be anxious or get discouraged. GOD, my God, is with you in this; he won't walk off and leave you in the lurch. He's at your side until every last detail is completed for conducting the worship of GOD.

BBE ©

And David said to his son Solomon, Be strong and of a good heart and do your work; have no fear and do not be troubled, for the Lord God, my God, is with you; he will not give you up, and his face will not be turned away from you, till all the work necessary for the house of the Lord is complete.

NRSV ©

David said further to his son Solomon, "Be strong and of good courage, and act. Do not be afraid or dismayed; for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the LORD is finished.

NKJV ©

And David said to his son Solomon, "Be strong and of good courage, and do it ; do not fear nor be dismayed, for the LORD God––my God–– will be with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
to Solomon
<08010>
his son
<01121>_,
Be strong
<02388> (8798)
and of good courage
<0553> (8798)_,
and do
<06213> (8798)
[it]: fear
<03372> (8799)
not, nor be dismayed
<02865> (8735)_:
for the LORD
<03068>
God
<0430>_,
[even] my God
<0430>_,
[will be] with thee; he will not fail
<07503> (8686)
thee, nor forsake
<05800> (8799)
thee, until thou hast finished
<03615> (8800)
all the work
<04399>
for the service
<05656>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©
Then David
<01732>
said
<0559>
to his son
<01121>
Solomon
<08010>
, "Be strong
<02388>
and courageous
<0553>
, and act
<06213>
; do not fear
<03372>
nor
<0408>
be dismayed
<02865>
, for the LORD
<03068>
God
<0430>
, my God
<0430>
, is with you. He will not fail
<07503>
you nor
<03808>
forsake
<05800>
you until
<05704>
all
<03605>
the work
<04399>
for the service
<05656>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
is finished
<03615>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
tdwbe
<05656>
tkalm
<04399>
lk
<03605>
twlkl
<03615>
de
<05704>
Kbzey
<05800>
alw
<03808>
Kpry
<07503>
al
<03808>
Kme
<05973>
yhla
<0430>
Myhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
txt
<02865>
law
<0408>
aryt
<03372>
la
<0408>
hvew
<06213>
Umaw
<0553>
qzx
<02388>
wnb
<01121>
hmlsl
<08010>
dywd
<01732>
rmayw (28:20)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} salwmwn {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
uiw
<5207
N-DSM
autou
<846
D-GSM
iscue
<2480
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
andrizou
<407
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
poiei
<4160
V-PAD-2S
mh
<3165
ADV
fobou
<5399
V-PMD-2S
mhde
<3366
CONJ
ptohyhv
<4422
V-APS-2S
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
anhsei
<447
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
se
<4771
P-AS
egkataliph
<1459
V-AAS-3S
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
suntelesai
<4931
V-AAN
se
<4771
P-AS
pasan
<3956
A-ASF
ergasian
<2039
N-ASF
leitourgiav
<3009
N-GSF
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to his son
<01121>
Solomon
<08010>
: “Be strong
<02388>
and brave
<0553>
! Do
<06213>
it! Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
and don’t
<0408>
panic
<02865>
! For
<03588>
the Lord
<03068>
God
<0430>
, my God
<0430>
, is with
<05973>
you. He will not
<03808>
leave
<07503>
you or
<03808>
abandon
<05800>
you before
<05704>
all
<03605>
the work
<04399>
for the service
<05656>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
is finished
<03615>
.
NET ©

David said to his son Solomon: “Be strong and brave! Do it! Don’t be afraid and don’t panic! 1  For the Lord God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the Lord’s temple is finished.

NET © Notes

tn Or perhaps, “don’t be discouraged.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org