NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 1:22

Context
1:22 Then they said to him, “Who are you? Tell us 1  so that we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?”

John 2:11

Context
2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 2  in Cana 3  of Galilee. In this way he revealed 4  his glory, and his disciples believed in him. 5 

John 10:1

Context
Jesus as the Good Shepherd

10:1 “I tell you the solemn truth, 6  the one who does not enter the sheepfold 7  by the door, 8  but climbs in some other way, is a thief and a robber.

John 10:3

Context
10:3 The doorkeeper 9  opens the door 10  for him, 11  and the sheep hear his voice. He 12  calls his own sheep by name and leads them out. 13 

John 10:32

Context
10:32 Jesus said to them, 14  “I have shown you many good deeds 15  from the Father. For which one of them are you going to stone me?”

John 12:25

Context
12:25 The one who loves his life 16  destroys 17  it, and the one who hates his life in this world guards 18  it for eternal life.

John 12:40

Context

12:40He has blinded their eyes

and hardened their heart, 19 

so that they would not see with their eyes

and understand with their heart, 20 

and turn to me, 21  and I would heal them. 22 

John 13:8

Context
13:8 Peter said to him, “You will never wash my feet!” 23  Jesus replied, 24  “If I do not wash you, you have no share with me.” 25 

John 13:34

Context

13:34 “I give you a new commandment – to love 26  one another. Just as I have loved you, you also are to love one another. 27 

John 14:11

Context
14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, 28  believe because of the miraculous deeds 29  themselves.

John 14:22

Context

14:22 “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) 30  said, 31  “what has happened that you are going to reveal 32  yourself to us and not to the world?”

John 17:5

Context
17:5 And now, Father, glorify me at your side 33  with the glory I had with you before the world was created. 34 

John 18:16

Context
18:16 But Simon Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, 35  and brought Peter inside.

John 18:31

Context

18:31 Pilate told them, 36  “Take him yourselves and pass judgment on him 37  according to your own law!” 38  The Jewish leaders 39  replied, 40  “We cannot legally put anyone to death.” 41 

John 19:10

Context
19:10 So Pilate said, 42  “Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority 43  to release you, and to crucify you?” 44 

John 20:20

Context
20:20 When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. 45 

John 21:19

Context
21:19 (Now Jesus 46  said this to indicate clearly by what kind of death Peter 47  was going to glorify God.) 48  After he said this, Jesus told Peter, 49  “Follow me.”

1 tn The words “Tell us” are not in the Greek but are implied.

2 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.

3 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.

4 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”

5 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”

6 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

7 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).

8 tn Or “entrance.”

9 tn Or “porter” (British English).

sn There have been many attempts to identify who the doorkeeper represents, none of which are convincing. More likely there are some details in this parable that are included for the sake of the story, necessary as parts of the overall picture but without symbolic significance.

10 tn The words “the door” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

11 tn Grk “For this one.”

12 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

13 sn He calls his own sheep by name and leads them out. Some interpreters have suggested that there was more than one flock in the fold, and there would be a process of separation where each shepherd called out his own flock. This may also be suggested by the mention of a doorkeeper in v. 3 since only the larger sheepfolds would have such a guard. But the Gospel of John never mentions a distinction among the sheep in this fold; in fact (10:16) there are other sheep which are to be brought in, but they are to be one flock and one shepherd.

14 tn Grk “Jesus answered them.”

15 tn Or “good works.”

16 tn Or “soul.”

17 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.

18 tn Or “keeps.”

19 tn Or “closed their mind.”

20 tn Or “their mind.”

21 tn One could also translate στραφῶσιν (strafwsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.

22 sn A quotation from Isa 6:10.

23 tn Grk “You will never wash my feet forever.” The negation is emphatic in Greek but somewhat awkward in English. Emphasis is conveyed in the translation by the use of an exclamation point.

24 tn Grk “Jesus answered him.”

25 tn Or “you have no part in me.”

26 tn The ἵνα (Jina) clause gives the content of the commandment. This is indicated by a dash in the translation.

27 sn The idea that love is a commandment is interesting. In the OT the ten commandments have a setting in the covenant between God and Israel at Sinai; they were the stipulations that Israel had to observe if the nation were to be God’s chosen people. In speaking of love as the new commandment for those whom Jesus had chosen as his own (John 13:1, 15:16) and as a mark by which they could be distinguished from others (13:35), John shows that he is thinking of this scene in covenant terminology. But note that the disciples are to love “Just as I have loved you” (13:34). The love Jesus has for his followers cannot be duplicated by them in one sense, because it effects their salvation, since he lays down his life for them: It is an act of love that gives life to people. But in another sense, they can follow his example (recall to the end, 13:1; also 1 John 3:16, 4:16 and the interpretation of Jesus’ washing of the disciples’ feet). In this way Jesus’ disciples are to love one another: They are to follow his example of sacrificial service to one another, to death if necessary.

28 tn The phrase “but if you do not believe me” contains an ellipsis; the Greek text reads Grk “but if not.” The ellipsis has been filled out (“but if [you do] not [believe me]…”) for the benefit of the modern English reader.

29 tn Grk “because of the works.”

sn In the context of a proof or basis for belief, Jesus is referring to the miraculous deeds (signs) he has performed in the presence of the disciples.

30 tn Grk “(not Iscariot).” The proper noun (Judas) has been repeated for clarity and smoothness in English style.

sn This is a parenthetical comment by the author.

31 tn Grk “said to him.”

32 tn Or “disclose.”

sn The disciples still expected at this point that Jesus, as Messiah, was going to reveal his identity as such to the world (cf. 7:4).

33 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.

34 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.

sn It is important to note that although Jesus prayed for a return to the glory he had at the Father’s side before the world was created, he was not praying for a “de-incarnation.” His humanity which he took on at the incarnation (John 1:14) remains, though now glorified.

35 tn Grk “spoke to the doorkeeper”; her description as a slave girl is taken from the following verse. The noun θυρωρός (qurwro") may be either masculine or feminine, but the article here indicates that it is feminine.

36 tn Grk “Then Pilate said to them.”

37 tn Or “judge him.” For the translation “pass judgment on him” see R. E. Brown (John [AB], 2:848).

38 sn Pilate, as the sole representative of Rome in a troubled area, was probably in Jerusalem for the Passover because of the danger of an uprising (the normal residence for the Roman governor was in Caesarea as mentioned in Acts 23:35). At this time on the eve of the feast he would have been a busy and perhaps even a worried man. It is not surprising that he offered to hand Jesus back over to the Jewish authorities to pass judgment on him. It may well be that Pilate realized when no specific charge was mentioned that he was dealing with an internal dispute over some religious matter. Pilate wanted nothing to do with such matters, as the statement “Pass judgment on him according to your own law!” indicates. As far as the author is concerned, this points out who was really responsible for Jesus’ death: The Roman governor Pilate would have had nothing to do with it if he had not been pressured by the Jewish religious authorities, upon whom the real responsibility rested.

39 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12.

40 tn Grk “said to him.”

41 tn Grk “It is not permitted to us to kill anyone.”

sn The historical background behind the statement We cannot legally put anyone to death is difficult to reconstruct. Scholars are divided over whether this statement in the Fourth Gospel accurately reflects the judicial situation between the Jewish authorities and the Romans in 1st century Palestine. It appears that the Roman governor may have given the Jews the power of capital punishment for specific offenses, some of them religious (the death penalty for Gentiles caught trespassing in the inner courts of the temple, for example). It is also pointed out that the Jewish authorities did carry out a number of executions, some of them specifically pertaining to Christians (Stephen, according to Acts 7:58-60; and James the Just, who was stoned in the 60s according to Josephus, Ant. 20.9.1 [20.200]). But Stephen’s death may be explained as a result of “mob violence” rather than a formal execution, and as Josephus in the above account goes on to point out, James was executed in the period between two Roman governors, and the high priest at the time was subsequently punished for the action. Two studies by A. N. Sherwin-White (Roman Society and Roman Law in the New Testament, 1-47; and “The Trial of Christ,” Historicity and Chronology in the New Testament [SPCKTC], 97-116) have tended to support the accuracy of John’s account. He concluded that the Romans kept very close control of the death penalty for fear that in the hands of rebellious locals such power could be used to eliminate factions favorable or useful to Rome. A province as troublesome as Judea would not have been likely to be made an exception to this.

42 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.

43 tn Or “the power.”

44 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style.

sn See the note on Crucify in 19:6.

45 sn When the disciples recognized Jesus (now referred to as the Lord, cf. Mary’s words in v. 18) they were suddenly overcome with joy. This was a fulfillment of Jesus’ words to the disciples in the Farewell Discourse (16:20-22) that they would have sorrow while the world rejoiced, but that their sorrow would be turned to lasting joy when they saw him again.

46 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

47 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

48 sn This is a parenthetical note by the author. The phrase by what kind of death Peter was going to glorify God almost certainly indicates martyrdom (cf. 1 Pet 4:16), and it may not predict anything more than that. But the parallelism of this phrase to similar phrases in John 12:33 and 18:32 which describe Jesus’ own death by crucifixion have led many to suggest that the picture Jesus is portraying for Peter looks not just at martyrdom but at death by crucifixion. This seems to be confirmed by the phrase you will stretch out your hands in the preceding verse. There is some evidence that the early church understood this and similar phrases (one of them in Isa 65:2) to refer to crucifixion (for a detailed discussion of the evidence see L. Morris, John [NICNT], 876, n. 52). Some have objected that if this phrase does indeed refer to crucifixion, the order within v. 18 is wrong, because the stretching out of the hands in crucifixion precedes the binding and leading where one does not wish to go. R. E. Brown (John [AB], 2:1108) sees this as a deliberate reversal of the normal order (hysteron proteron) intended to emphasize the stretching out of the hands. Another possible explanation for the unusual order is the Roman practice in crucifixions of tying the condemned prisoner’s arms to the crossbeam (patibulum) and forcing him to carry it to the place of execution (W. Bauer as cited by O. Cullmann in Peter: Disciple, Apostle, Martyr [LHD], 88).

49 tn Grk “After he said this, he said to him”; the referents (first Jesus, second Peter) have been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.25 seconds
powered by bible.org