Acts 2:6
Context2:6 When this sound 1 occurred, a crowd gathered and was in confusion, 2 because each one heard them speaking in his own language.
Acts 2:24
Context2:24 But God raised him up, 3 having released 4 him from the pains 5 of death, because it was not possible for him to be held in its power. 6
Acts 2:30
Context2:30 So then, because 7 he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants 8 on his throne, 9
Acts 4:34
Context4:34 For there was no one needy 10 among them, because those who were owners of land or houses were selling 11 them 12 and bringing the proceeds from the sales
Acts 5:41
Context5:41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy 13 to suffer dishonor for the sake of the name. 14
Acts 8:20
Context8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 15 because you thought you could acquire 16 God’s gift with money!
Acts 9:15
Context9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 17 to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 18
Acts 9:33
Context9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because 19 he was paralyzed.
Acts 9:38
Context9:38 Because Lydda 20 was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 21
Acts 11:24
Context11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 22 were brought to the Lord.
Acts 12:23
Context12:23 Immediately an angel of the Lord 23 struck 24 Herod 25 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 26
Acts 13:12
Context13:12 Then when the proconsul 27 saw what had happened, he believed, 28 because he was greatly astounded 29 at the teaching about 30 the Lord.
Acts 15:21
Context15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 31 because he is read aloud 32 in the synagogues 33 every Sabbath.”
Acts 17:16
Context17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 34 his spirit was greatly upset 35 because he saw 36 the city was full of idols.
Acts 17:25
Context17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 37 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 38
Acts 18:3
Context18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 39 (for they were tentmakers 40 by trade). 41
Acts 20:19
Context20:19 serving the Lord with all humility 42 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 43 of the Jews.
Acts 21:35
Context21:35 When he came to the steps, Paul 44 had to be carried 45 by the soldiers because of the violence 46 of the mob,
Acts 22:11
Context22:11 Since I could not see because of 47 the brilliance 48 of that light, I came to Damascus led by the hand of 49 those who were with me.
Acts 22:18
Context22:18 and saw the Lord 50 saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
Acts 24:27
Context24:27 After two years 51 had passed, Porcius Festus 52 succeeded Felix, 53 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 54
Acts 26:3
Context26:3 because you are especially 55 familiar with all the customs and controversial issues 56 of the Jews. Therefore I ask 57 you to listen to me patiently.
Acts 27:29
Context27:29 Because they were afraid 58 that we would run aground on the rocky coast, 59 they threw out 60 four anchors from the stern and wished 61 for day to appear. 62
Acts 28:2
Context28:2 The local inhabitants 63 showed us extraordinary 64 kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 65 and was cold.
Acts 28:18
Context28:18 When 66 they had heard my case, 67 they wanted to release me, 68 because there was no basis for a death sentence 69 against me.
Acts 28:20
Context28:20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.” 70
1 tn Or “this noise.”
2 tn Or “was bewildered.”
3 tn Grk “Whom God raised up.”
4 tn Or “having freed.”
5 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
6 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
7 tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.
8 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”
9 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.
10 tn Or “poor.”
11 tn Grk “houses, selling them were bringing.” The participle πωλοῦντες (pwlounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
12 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
13 sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).
14 sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).
15 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
16 tn Or “obtain.”
17 tn Or “tool.”
18 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
19 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”
20 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.
21 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”
22 tn Grk “a significant crowd.”
23 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
24 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
25 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
26 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
27 sn See the note on proconsul in v. 8.
28 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
29 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
30 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
31 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.
32 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.
33 sn See the note on synagogue in 6:9.
34 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
35 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”
sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.
36 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.
37 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
38 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
39 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.
40 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).
41 sn This is a parenthetical note by the author.
42 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
43 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
44 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
45 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.
46 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).
47 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”
48 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
49 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”
50 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.
51 tn Grk “After a two-year period.”
52 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
53 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”
sn See the note on Felix in 23:26.
54 tn Grk “left Paul imprisoned.”
sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.
55 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
56 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
57 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
58 tn Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι (foboumenoi) has been translated as a causal adverbial participle.
59 tn Grk “against a rough [rocky] place.” L&N 79.84 has “φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόποις ἐκπέσωμεν ‘we were afraid that we would run aground on the rocky coast’ Ac 27:29.”
60 tn Grk “throwing out…they.” The participle ῥίψαντες (rJiyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
61 tn BDAG 417 s.v. εὔχομαι 2 states, “wish…τὶ for someth.…Foll. by acc. and inf….Ac 27:29.” The other possible meaning for this term, “pray,” is given in BDAG 417 s.v. 1 and employed by a number of translations (NAB, NRSV, NIV). If this meaning is adopted here, then “prayed for day to come” must be understood metaphorically to mean “prayed that they would live to see the day,” or “prayed that it would soon be day.”
62 tn Grk “and wished for day to come about.”
sn And wished for day to appear. The sailors were hoping to hold the ship in place until morning, when they could see what was happening and where they were.
63 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
64 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”
65 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”
66 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
67 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
68 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
69 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
70 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).