2:22 Now 14 when the time came for their 15 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 16 brought Jesus 17 up to Jerusalem 18 to present him to the Lord
2:25 Now 19 there was a man in Jerusalem 20 named Simeon who was righteous 21 and devout, looking for the restoration 22 of Israel, and the Holy Spirit 23 was upon him. 2:26 It 24 had been revealed 25 to him by the Holy Spirit that he would not die 26 before 27 he had seen the Lord’s Christ. 28
3:4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,
“The voice 33 of one shouting in the wilderness: 34
‘Prepare the way for the Lord,
make 35 his paths straight.
11:27 As 43 he said these things, a woman in the crowd spoke out 44 to him, “Blessed is the womb 45 that bore you and the breasts at which you nursed!” 46
18:9 Jesus 80 also told this parable to some who were confident that they were righteous and looked down 81 on everyone else.
‘The Lord said to my 82 lord,
“Sit at my right hand,
22:31 “Simon, 88 Simon, pay attention! 89 Satan has demanded to have you all, 90 to sift you like wheat, 91
1 tn Grk “Thus.”
2 tn Grk “in the days.”
3 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone).
4 sn Barrenness was often seen as a reproach or disgrace (Lev 20:20-21; Jer 22:30), but now at her late age (the exact age is never given in Luke’s account), God had miraculously removed it (see also Luke 1:7).
5 tn Grk “among men”; but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") here.
6 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
8 tn The verb συνέχαιρον (sunecairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”
9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence was begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
10 tn Grk “heard them”; the referent (these things, from the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “heart.” The term “heart” (καρδία, kardia) could also be translated as “mind,” or “thoughts,” and the entire phrase be rendered as “kept them in mind,” “thought about,” or the like. But the immediate context is clearly emotive, suggesting that much more is at work than merely the mental processes of thinking or reasoning about “these things.” There is a sense of joy and excitement (see the following question, “What then will this child be?”) and even fear. Further, the use of καρδία in 1:66 suggests connections with the same term in 2:19 where deep emotion is being expressed as well. Therefore, recognizing both the dramatic nature of the immediate context and the literary connections to 2:19, the translation renders the term in 1:66 as “hearts” to capture both the cognitive and emotive aspects of the people’s response.
12 tn Or “what manner of child will this one be?”
13 sn The reference to the Lord’s hand indicates that the presence, direction, and favor of God was with him (Acts 7:9b).
14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
15 tc The translation follows most
tn Or “when the days of their purification were completed.” In addition to the textual problem concerning the plural pronoun (which apparently includes Joseph in the process) there is also a question whether the term translated “purification” (καθαρισμός, kaqarismo") refers to the time period prescribed by the Mosaic law or to the offering itself which marked the end of the time period (cf. NLT, “it was time for the purification offering”).
sn Exegetically the plural pronoun “their” creates a problem. It was Mary’s purification that was required by law, forty days after the birth (Lev 12:2-4). However, it is possible that Joseph shared in a need to be purified by having to help with the birth or that they also dedicated the child as a first born (Exod 13:2), which would also require a sacrifice that Joseph would bring. Luke’s point is that the parents followed the law. They were pious.
16 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
17 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
18 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
19 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
20 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
21 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.
22 tn Or “deliverance,” “consolation.”
sn The restoration of Israel refers to Simeon’s hope that the Messiah would come and deliver the nation (Isa 40:1; 49:13; 51:3; 57:18; 61:2; 2 Bar 44:7).
23 sn Once again, by mentioning the Holy Spirit, Luke stresses the prophetic enablement of a speaker. The Spirit has fallen on both men (Zechariah, 1:67) and women (Elizabeth, 1:41) in Luke 1–2 as they share the will of the Lord.
24 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
26 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
27 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
28 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn The revelation to Simeon that he would not die before he had seen the Lord’s Christ is yet another example of a promise fulfilled in Luke 1-2. Also, see the note on Christ in 2:11.
29 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.
30 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.
31 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.
32 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.
33 tn Or “A voice.”
34 tn Or “desert.” The syntactic position of the phrase “in the wilderness” is unclear in both Luke and the LXX. The MT favors taking it with “Prepare a way,” while the LXX takes it with “a voice shouting.” If the former, the meaning would be that such preparation should be done “in the wilderness.” If the latter, the meaning would be that the place from where John’s ministry went forth was “in the wilderness.” There are Jewish materials that support both renderings: 1QS 8:14 and 9.19-20 support the MT while certain rabbinic texts favor the LXX (see D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:290-91). While it is not absolutely necessary that a call in the wilderness led to a response in the wilderness, it is not unlikely that such would be the case. Thus, in the final analysis, the net effect between the two choices may be minimal. In any case, a majority of commentators and translations take “in the wilderness” with “The voice of one shouting” (D. L. Bock; R. H. Stein, Luke [NAC], 129; I. H. Marshall, Luke [NIGTC], 136; NIV, NRSV, NKJV, NLT, NASB, REB).
35 tn This call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance as the verb ποιέω (poiew) reappears in vv. 8, 10, 11, 12, 14.
36 tn Here δέ (de) has not been translated.
37 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
38 tn Or “appeared.”
39 tn Or “surrounded.”
40 tn Here δέ (de) has not been translated.
41 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.
42 tn Grk “to thrust out.”
43 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated.
44 tn Grk “lifted up her voice and said.” This idiom is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “spoke out.”
45 tn For this term see L&N 8.69.
46 sn Both the reference to the womb and the breasts form a figure of speech called metonymy. In this case the parts are mentioned instead of the whole; the meaning is “Blessed is your mother!” The warnings seem to have sparked a little nervousness that brought forth this response. In the culture a mother was valued for the accomplishments of her son. So this amounts to a compliment to Jesus.
47 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.
48 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.
49 tn Or “who perished.”
50 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.
51 tn Or “required from.”
52 sn Blasphemy against the Holy Spirit probably refers to a total rejection of the testimony that the Spirit gives to Jesus and the plan of God. This is not so much a sin of the moment as of one’s entire life, an obstinate rejection of God’s message and testimony. Cf. Matt 12:31-32 and Mark 3:28-30.
53 tn Grk “it will not be forgiven the person who blasphemes against the Holy Spirit.”
54 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.
55 tc Most
56 tn This is the frequent expression δεῖ (dei, “it is necessary”) that notes something that is a part of God’s plan.
57 tn Or “unthinkable.” See L&N 71.4 for both possible meanings.
58 tn Or “should perish away from.”
59 sn Death in Jerusalem is another key theme in Luke’s material: 7:16, 34; 24:19; Acts 3:22-23. Notice that Jesus sees himself in the role of a prophet here. Jesus’ statement, it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem, is filled with irony; Jesus, traveling about in Galilee (most likely), has nothing to fear from Herod; it is his own people living in the very center of Jewish religion and worship who present the greatest danger to his life. The underlying idea is that Jerusalem, though she stands at the very heart of the worship of God, often kills the prophets God sends to her (v. 34). In the end, Herod will be much less a threat than Jerusalem.
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
60 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
61 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
62 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
63 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
64 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.
65 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.
66 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
67 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7.
68 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a.
69 tn Grk “sons” (an idiom).
70 tn Grk “with their own generation.”
71 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do.
72 tn Or “faithful.”
73 tn Grk “have not been faithful with what is another’s.”
74 tn Grk “what is your own.”
75 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
76 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
77 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.
78 tn Or “tries to preserve”; Grk “seeks to gain.”
sn If there is no willingness to suffer the world’s rejection at this point, then one will not respond to Jesus (which is trying to keep his life) and then will be subject to this judgment (which is losing it).
79 sn Whoever loses his life. Suffering and persecution caused by the world, even to death, cannot stop God from saving (Luke 12:4-6).
80 tn Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity.
81 tn Grk “and despised.” This is a second parable with an explanatory introduction.
82 sn The Lord said to my Lord. With David being the speaker, this indicates his respect for his descendant (referred to as my Lord). Jesus was arguing, as the ancient exposition assumed, that the passage is about the Lord’s anointed. The passage looks at an enthronement of this figure and a declaration of honor for him as he takes his place at the side of God. In Jerusalem, the king’s palace was located to the right of the temple to indicate this kind of relationship. Jesus was pressing the language here to get his opponents to reflect on how great Messiah is.
83 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.
84 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
85 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).
86 tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatiqemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε ({ina esqhte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future.
87 sn The statement you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.
88 tc The majority of
89 tn Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).
90 sn This pronoun is plural in the Greek text, so it refers to all the disciples of which Peter is the representative.
91 sn Satan has demanded permission to put them to the test. The idiom “sift (someone) like wheat” is similar to the English idiom “to pick (someone) apart.” The pronoun you is implied.
92 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”
93 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.
94 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.
95 sn See the note on crucify in 23:21.
96 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.