Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 7:9

Context
NET ©

The 1  patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 2  him into Egypt. But 3  God was with him,

NIV ©

"Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him

NASB ©

"The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,

NLT ©

"These sons of Jacob were very jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him

MSG ©

"But then those 'fathers,' burning up with jealousy, sent Joseph off to Egypt as a slave. God was right there with him, though--

BBE ©

And the brothers, moved with envy against Joseph, gave him to the Egyptians for money: but God was with him,

NRSV ©

"The patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,

NKJV ©

"And the patriarchs, becoming envious, sold Joseph into Egypt. But God was with him


KJV
And
<2532>
the patriarchs
<3966>_,
moved with envy
<2206> (5660)_,
sold
<591> (5639)
Joseph
<2501>
into
<1519>
Egypt
<125>_:
but
<2532>
God
<2316>
was
<2258> (5713)
with
<3326>
him
<846>_,
NASB ©
"The patriarchs
<3966>
became jealous
<2206>
of Joseph
<2501>
and sold
<591>
him into Egypt
<125>
. Yet God
<2316>
was with him,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
patriarcai
<3966>
N-NPM
zhlwsantev
<2206> (5660)
V-AAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
iwshf
<2501>
N-PRI
apedonto
<591> (5639)
V-2AMI-3P
eiv
<1519>
PREP
aigupton
<125>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
The patriarchs
<3966>
, because they were jealous
<2206>
of Joseph
<2501>
, sold
<591>
him into
<1519>
Egypt
<125>
. But
<2532>
God
<2316>
was
<1510>
with
<3326>
him
<846>
,
NET ©

The 1  patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 2  him into Egypt. But 3  God was with him,

NET © Notes

tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.

tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org