2:36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt 8 that God has made this Jesus whom you crucified 9 both Lord 10 and Christ.” 11
7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 43 the people increased greatly in number 44 in Egypt,
11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 65 the word of God. 66
“Men of Israel, 70 and you Gentiles who fear God, 71 listen: 13:17 The God of this people Israel 72 chose our ancestors 73 and made the people great 74 during their stay as foreigners 75 in the country 76 of Egypt, and with uplifted arm 77 he led them out of it.
15:12 The whole group kept quiet 93 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 94 and wonders God had done among the Gentiles through them.
19:8 So Paul 125 entered 126 the synagogue 127 and spoke out fearlessly 128 for three months, addressing 129 and convincing 130 them about the kingdom of God. 131
23:1 Paul looked directly 138 at the council 139 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 140 before God to this day.”
1 tn Grk “Whom God raised up.”
2 tn Or “having freed.”
3 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
4 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
5 tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.
6 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”
7 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.
8 tn Or “know for certain.” This term is in an emphatic position in the clause.
9 tn Grk “has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” The clause has been simplified in the translation by replacing the pronoun “him” with the explanatory clause “this Jesus whom you crucified” which comes at the end of the sentence.
10 sn Lord. This looks back to the quotation of Ps 110:1 and the mention of “calling on the Lord” in 2:21. Peter’s point is that the Lord on whom one calls for salvation is Jesus, because he is the one mediating God’s blessing of the Spirit as a sign of the presence of salvation and the last days.
11 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
12 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
13 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.
14 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
15 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.
16 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
17 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
18 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.
19 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.
20 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”
sn The time all things are restored. What that restoration involves is already recorded in the scriptures of the nation of Israel.
21 tn Or “spoke.”
22 tn Or “from all ages past.”
sn From times long ago. Once again, God’s plan is emphasized.
23 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).
24 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.
25 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.
26 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
27 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
28 sn The twelve refers to the twelve apostles.
29 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
30 tn Or “the multitude.”
31 tn Grk “to serve tables.”
32 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
33 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
34 tn Grk “said.”
35 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
36 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.
37 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.
38 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.
39 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
40 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
sn A quotation from Gen 15:14.
41 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
42 sn An allusion to Exod 3:12.
43 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.
44 tn Grk “the people increased and multiplied.”
45 tn Grk “his brothers.”
46 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.
47 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.
48 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.
49 tn Grk “to the sons of Israel.”
50 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
51 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
52 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
53 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.
54 tn Grk “In those days.”
55 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.
56 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
57 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.
58 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
59 tn Or “declare.”
60 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
61 tn Or “your gifts to the needy.”
62 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
63 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
64 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
65 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.
66 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”
67 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.
68 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
69 tn Or “motioned.”
70 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
71 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
72 tn Or “people of Israel.”
73 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
sn Note how Paul identifies with his audience by referring to our ancestors. He speaks as a Jew. God’s design in history is the theme of the speech. The speech is like Stephen’s, only here the focus is on a promised Son of David.
74 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.
75 tn Or “as resident aliens.”
76 tn Or “land.”
77 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.
78 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
79 tn Grk “sons”
80 tn Or “race.”
81 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.
82 tn Grk “word.”
83 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
84 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
85 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.
86 tn Or “sufferings.”
87 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
88 tn Or “announced.”
89 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
90 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”
91 tn Or “has borne witness.”
92 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.
93 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
94 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
95 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
96 tn Or “reported,” “described.”
97 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
98 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
99 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.
100 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.
101 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”
102 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.
103 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.
104 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
105 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.
106 tn Or “he was overjoyed.”
107 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.
108 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.
109 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
110 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
111 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
112 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.
113 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
114 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
115 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
116 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
117 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
118 tn Or “times when people did not know.”
119 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
120 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
121 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
122 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
123 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
124 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
sn Here yet another Gentile is presented as responsive to Paul’s message in Acts.
125 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
126 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
127 sn See the note on synagogue in 6:9.
128 tn Or “boldly.”
129 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
130 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
131 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.
132 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
133 tc Several
sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.
134 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
135 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
136 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
137 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
138 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
139 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
140 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
141 tn Grk “having.” The participle ἔχων (ecwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
142 sn This mention of Paul’s hope sets up his appeal to the resurrection of the dead. At this point Paul was ignoring the internal Jewish dispute between the Pharisees (to which he had belonged) and the Sadducees (who denied there would be a resurrection of the dead).
143 tn Grk “a hope in God (which these [men] themselves accept too).” Because the antecedent of the relative pronoun “which” is somewhat unclear in English, the words “a hope” have been repeated at the beginning of the parenthesis for clarity.
144 tn Grk “that they”; the referent (these men, Paul’s accusers) has been specified in the translation for clarity.
145 tn Or “the unjust.”
sn This is the only mention of the resurrection of the unrighteous in Acts. The idea parallels the idea of Jesus as the judge of both the living and the dead (Acts 10:42; 17:31).
146 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”
147 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντός…always, continually, constantly…Ac 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.
148 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “ἀ. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”
149 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).
150 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
151 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
152 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.
153 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.