Acts 23:1
ContextNET © | Paul looked directly 1 at the council 2 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 3 before God to this day.” |
NIV © | Paul looked straight at the Sanhedrin and said, "My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day." |
NASB © | Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day." |
NLT © | Gazing intently at the high council, Paul began: "Brothers, I have always lived before God in all good conscience!" |
MSG © | Paul surveyed the members of the council with a steady gaze, and then said his piece: "Friends, I've lived with a clear conscience before God all my life, up to this very moment." |
BBE © | And Paul, looking fixedly at the Sanhedrin, said, My brothers, my life has been upright before God till this day. |
NRSV © | While Paul was looking intently at the council he said, "Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God." |
NKJV © | Then Paul, looking earnestly at the council, said, "Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Paul looked directly 1 at the council 2 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 3 before God to this day.” |
NET © Notes |
1 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 2 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). 3 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.” |