Proverbs 29:9
ContextNET © | If a wise person 1 goes to court 2 with a foolish person, there is no peace 3 whether he is angry or laughs. 4 |
NIV © | If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. |
NASB © | When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. |
NLT © | If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction. |
MSG © | A sage trying to work things out with a fool gets only scorn and sarcasm for his trouble. |
BBE © | If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest. |
NRSV © | If the wise go to law with fools, there is ranting and ridicule without relief. |
NKJV © | If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | If a wise person 1 goes to court 2 with a foolish person, there is no peace 3 whether he is angry or laughs. 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “a wise man…a foolish man.” 2 tn The verb שָׁפַט (shafat) means “to judge.” In the Niphal stem it could be passive, but is more frequently reciprocal: “to enter into controversy” or “to go to court.” The word is usually used in connection with a lawsuit (so many recent English versions), but can also refer to an argument (e.g., 1 Sam 12:7; Isa 43:26); cf. NAB “disputes”; NASB “has a controversy.” 3 tn The noun נָחַת (nakhat) is a derivative of נוּחַ (nuakh, “to rest”) and so means “quietness” or “rest,” i.e., “peace.” sn The proverb is saying that there will be no possibility of settling the matter in a calm way, no matter what mood the fool is in (e.g., Prov 26:4). R. N. Whybray says one can only cut the losses and have no further dealings with the fool (Proverbs [CBC], 168). 4 tn Heb “and he is angry and he laughs.” The construction uses the conjunctive vav to express alternate actions: “whether…or.” |