Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 23:31

Context
NET ©

Do not look on the wine when it is red, when it sparkles 1  in the cup, when it goes down smoothly. 2 

NIV ©

Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

NASB ©

Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly;

NLT ©

Don’t let the sparkle and smooth taste of wine deceive you.

MSG ©

Don't judge wine by its label, or its bouquet, or its full-bodied flavor.

BBE ©

Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:

NRSV ©

Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.

NKJV ©

Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it swirls around smoothly;


KJV
Look
<07200> (8799)
not thou upon the wine
<03196>
when it is red
<0119> (8691)_,
when it giveth
<05414> (8799)
his colour
<05869>
in the cup
<03563> (8675) <03599>_,
[when] it moveth
<01980> (8691)
itself aright
<04339>_.
NASB ©
Do not look
<07200>
on the wine
<03196>
when
<03588>
it is red
<0119>
, When
<03588>
it sparkles
<05414>
<5869> in the cup
<03563>
, When it goes
<01980>
down
<01980>
smoothly
<04339>
;
HEBREW
Myrsymb
<04339>
Klhty
<01980>
wnye
<05869>
*owkb {oykb}
<03599>
Nty
<05414>
yk
<03588>
Mdaty
<0119>
yk
<03588>
Nyy
<03196>
art
<07200>
la (23:31)
<0408>
LXXM
mh
<3165
ADV
meyuskesye
<3184
V-PMD-2P
oinw
<3631
N-DSM
alla
<235
CONJ
omileite
<3656
V-PAD-2P
anyrwpoiv
<444
N-DPM
dikaioiv
<1342
A-DPM
kai
<2532
CONJ
omileite
<3656
V-PAD-2P
en
<1722
PREP
peripatoiv {N-DPM} ean
<1437
CONJ
gar
<1063
PRT
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
fialav
<5357
N-APF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
pothria
<4221
N-APN
dwv
<1325
V-AAS-2S
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
sou
<4771
P-GS
usteron
<5305
ADV
peripathseiv
<4043
V-FAI-2S
gumnoterov
<1131
A-NSMC
uperou {V-PMD-2S}
NET © [draft] ITL
Do not
<0408>
look
<07200>
on the wine
<03196>
when
<03588>
it is red
<0119>
, when
<03588>
it sparkles
<05869>
in the cup
<03599>
, when it goes down
<01980>
smoothly
<04339>
.
NET ©

Do not look on the wine when it is red, when it sparkles 1  in the cup, when it goes down smoothly. 2 

NET © Notes

tn Heb “its eye gives.” With CEV’s “bubbling up in the glass” one might think champagne was in view.

tn The expression is difficult, and is suspected of having been added from Song 7:10, although the parallel is not exact. The verb is the Hitpael imperfect of הָלַךְ (halakh); and the prepositional phrase uses the word “upright; equity; pleasing,” from יָשָׁר (yashar). KJV has “when it moveth itself aright”; much more helpful is ASV: “when it goeth down smoothly.” Most recent English versions are similar to ASV. The phrase obviously refers to the pleasing nature of wine.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org