Numbers 14:44
ContextNET © | But they dared 1 to go up to the crest of the hill, although 2 neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp. |
NIV © | Nevertheless, in their presumption they went up towards the high hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD’s covenant moved from the camp. |
NASB © | But they went up heedlessly to the ridge of the hill country; neither the ark of the covenant of the LORD nor Moses left the camp. |
NLT © | But the people pushed ahead toward the hill country of Canaan, despite the fact that neither Moses nor the Ark of the LORD’s covenant left the camp. |
MSG © | But they went anyway; recklessly and arrogantly they climbed to the high hill country. But the Chest of the Covenant and Moses didn't budge from the camp. |
BBE © | But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord’s agreement did not go out of the tent-circle. |
NRSV © | But they presumed to go up to the heights of the hill country, even though the ark of the covenant of the LORD, and Moses, had not left the camp. |
NKJV © | But they presumed to go up to the mountaintop; nevertheless, neither the ark of the covenant of the LORD nor Moses departed from the camp. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | parembolhv {N-GSF} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But they dared 1 to go up to the crest of the hill, although 2 neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp. |
NET © Notes |
1 tn N. H. Snaith compares Arabic ’afala (“to swell”) and gafala (“reckless, headstrong”; Leviticus and Numbers [NCB], 248). The wordעֹפֶל (’ofel) means a “rounded hill” or a “tumor.” The idea behind the verb may be that of “swelling,” and so “act presumptuously.” 2 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a circumstantial clause; the most appropriate one here would be the concessive “although.” |