Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:69

Context
NET ©

Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 1  slave girl 2  came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”

NIV ©

Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.

NASB ©

Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."

NLT ©

Meanwhile, as Peter was sitting outside in the courtyard, a servant girl came over and said to him, "You were one of those with Jesus the Galilean."

MSG ©

All this time, Peter was sitting out in the courtyard. One servant girl came up to him and said, "You were with Jesus the Galilean."

BBE ©

Now Peter was seated in the open square outside the house: and a servant-girl came to him, saying, You were with Jesus the Galilaean.

NRSV ©

Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant-girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."

NKJV ©

Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, "You also were with Jesus of Galilee."


KJV
Now
<1161>
Peter
<4074>
sat
<2521> (5711)
without
<1854>
in
<1722>
the palace
<833>_:
and
<2532>
a
<3391>
damsel
<3814>
came
<4334> (5627)
unto him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Thou
<4771>
also
<2532>
wast
<2258> (5713)
with
<3326>
Jesus
<2424>
of Galilee
<1057>_.
NASB ©
Now
<1161>
Peter
<4074>
was sitting
<2521>
outside
<1854>
in the courtyard
<833>
, and a servant-girl
<3814>
came
<4334>
to him and said
<3004>
, "You too
<2532>
were with Jesus
<2424>
the Galilean
<1057>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
ekayhto
<2521> (5711)
V-INI-3S
exw
<1854>
ADV
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
aulh
<833>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
proshlyen
<4334> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
mia
<1520>
A-NSF
paidiskh
<3814>
N-NSF
legousa
<3004> (5723)
V-PAP-NSF
kai
<2532>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
hsya
<1510> (5713)
V-IXI-2S
meta
<3326>
PREP
ihsou
<2424>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
galilaiou
<1057>
N-GSM
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
Peter
<4074>
was sitting
<2521>
outside
<1854>
in
<1722>
the courtyard
<833>
. A
<1520>
slave girl
<3814>
came
<4334>
to him
<846>
and
<2532>
said
<3004>
, “You
<4771>
also were
<1510>
with
<3326>
Jesus
<2424>
the Galilean
<1057>
.”
NET ©

Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 1  slave girl 2  came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org