Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 16:23

Context
NET ©

But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.” 1 

NIV ©

Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men."

NASB ©

But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s."

NLT ©

Jesus turned to Peter and said, "Get away from me, Satan! You are a dangerous trap to me. You are seeing things merely from a human point of view, and not from God’s."

MSG ©

But Jesus didn't swerve. "Peter, get out of my way. Satan, get lost. You have no idea how God works."

BBE ©

But he, turning to Peter, said, Get out of my way, Satan: you are a danger to me because your mind is not on the things of God, but on the things of men.

NRSV ©

But he turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; for you are setting your mind not on divine things but on human things."

NKJV ©

But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are an offense to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men."


KJV
But
<1161>
he turned
<4762> (5651)_,
and said
<2036> (5627)
unto Peter
<4074>_,
Get thee
<5217> (5720)
behind
<3694>
me
<3450>_,
Satan
<4567>_:
thou
<1488> (5748)
art
<3754>
an offence
<4625>
unto me
<3450>_:
for thou savourest
<5426> (5719)
not
<3756>
the things
<3588>
that be of God
<2316>_,
but
<235>
those that be of men
<444>_.
NASB ©
But He turned
<4762>
and said
<3004>
to Peter
<4074>
, "Get
<5217>
behind
<3694>
Me, Satan
<4567>
! You are a stumbling
<4625>
block
<4625>
to Me; for you are not setting
<5426>
your mind
<5426>
on God's
<2316>
interests, but man's
<444>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
strafeiv
<4762> (5651)
V-2APP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
petrw
<4074>
N-DSM
upage
<5217> (5720)
V-PAM-2S
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
satana
<4567>
N-VSM
skandalon
<4625>
N-ASN
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
emou
<1700>
P-1GS
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
froneiv
<5426> (5719)
V-PAI-2S
ta
<3588>
T-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
alla
<235>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
he turned
<4762>
and said
<2036>
to Peter
<4074>
, “Get
<5217>
behind
<3694>
me
<3450>
, Satan
<4567>
! You are
<1510>
a stumbling block
<4625>
to me
<1700>
, because
<3754>
you are
<5426>
not
<3756>
setting
<5426>
your mind
<5426>
on God’s interests
<2316>
, but
<235>
on man’s
<444>
.”
NET ©

But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.” 1 

NET © Notes

tn Grk “people.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org