Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 10:23

Context
NET ©

Whenever 1  they persecute you in one place, 2  flee to another. I tell you the truth, 3  you will not finish going through all the towns 4  of Israel before the Son of Man comes.

NIV ©

When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.

NASB ©

"But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.

NLT ©

When you are persecuted in one town, flee to the next. I assure you that I, the Son of Man, will return before you have reached all the towns of Israel.

MSG ©

It is not success you are after in such times but survival. Be survivors! Before you've run out of options, the Son of Man will have arrived.

BBE ©

But when they are cruel to you in one town, go in flight to another: for truly, I say to you, You will not have gone through the towns of Israel before the Son of man comes.

NRSV ©

When they persecute you in one town, flee to the next; for truly I tell you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.

NKJV ©

"When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.


KJV
But
<1161>
when
<3752>
they persecute
<1377> (5725)
you
<5209>
in
<1722>
this
<5026>
city
<4172>_,
flee ye
<5343> (5720)
into
<1519>
another
<243>_:
for
<1063>
verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Ye shall
<5055> (0)
not
<3364>
have gone over
<5055> (5661)
the cities
<4172>
of Israel
<2474>_,
till
<2193>
the Son
<5207>
of man
<444>
be
<302>
come
<2064> (5632)_.
{have...: or, end, or, finish}
NASB ©
"But whenever
<3752>
they persecute
<1377>
you in one
<3778>
city
<4172>
, flee
<5343>
to the next
<2087>
; for truly
<281>
I say
<3004>
to you, you will not finish
<5055>
going through the cities
<4172>
of Israel
<2474>
until
<2193>
the Son
<5207>
of Man
<444>
comes
<2064>
.
GREEK
otan
<3752>
CONJ
de
<1161>
CONJ
diwkwsin
<1377> (5725)
V-PAS-3P
umav
<5209>
P-2AP
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
polei
<4172>
N-DSF
tauth
<3778>
D-DSF
feugete
<5343> (5720)
V-PAM-2P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
eteran
<2087>
A-ASF
amhn
<281>
HEB
gar
<1063>
CONJ
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
teleshte
<5055> (5661)
V-AAS-2P
tav
<3588>
T-APF
poleiv
<4172>
N-APF
[tou]
<3588>
T-GSM
israhl
<2474>
N-PRI
ewv
<2193>
CONJ
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
NET © [draft] ITL
Whenever
<3752>
they persecute
<1377>
you
<5209>
in
<1722>
one place
<4172>
, flee
<5343>
to
<1519>
another
<2087>
. I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, you will
<5055>
not
<3756>

<3361>
finish
<5055>
going through all the towns
<4172>
of Israel
<2474>
before
<2193>
the Son
<5207>
of Man
<444>
comes
<2064>
.
NET ©

Whenever 1  they persecute you in one place, 2  flee to another. I tell you the truth, 3  you will not finish going through all the towns 4  of Israel before the Son of Man comes.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”

tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org