Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 3:35

Context
NET ©

For whoever does the will of God is 1  my brother and sister and mother.”

NIV ©

Whoever does God’s will is my brother and sister and mother."

NASB ©

"For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother."

NLT ©

Anyone who does God’s will is my brother and sister and mother."

MSG ©

Obedience is thicker than blood. The person who obeys God's will is my brother and sister and mother."

BBE ©

Whoever does God’s pleasure, the same is my brother, and sister, and mother.

NRSV ©

Whoever does the will of God is my brother and sister and mother."

NKJV ©

"For whoever does the will of God is My brother and My sister and mother."


KJV
For
<1063>
whosoever
<3739> <302>
shall do
<4160> (5661)
the will
<2307>
of God
<2316>_,
the same
<3778>
is
<2076> (5748)
my
<3450>
brother
<80>_,
and
<2532>
my
<3450>
sister
<79>_,
and
<2532>
mother
<3384>_.
NASB ©
"For whoever
<3739>
<302> does
<4160>
the will
<2307>
of God
<2316>
, he is My brother
<80>
and sister
<79>
and mother
<3384>
."
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
poihsh
<4160> (5661)
V-AAS-3S
to
<3588>
T-ASN
yelhma
<2307>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
outov
<3778>
D-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
kai
<2532>
CONJ
adelfh
<79>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
mhthr
<3384>
N-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
NET © [draft] ITL
For whoever
<3739>

<302>
does
<4160>
the will
<2307>
of God
<2316>
is
<1510>
my
<3450>
brother
<80>
and
<2532>
sister
<79>
and
<2532>
mother
<3384>
.”
NET ©

For whoever does the will of God is 1  my brother and sister and mother.”

NET © Notes

tn The pleonastic pronoun οὗτος (Jouto", “this one”) which precedes this verb has not been translated.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org