Mark 12:14
ContextNET © | When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality 1 but teach the way of God in accordance with the truth. 2 Is it right 3 to pay taxes 4 to Caesar 5 or not? Should we pay or shouldn’t we?” |
NIV © | They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren’t swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? |
NASB © | They *came and *said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not? |
NLT © | "Teacher," these men said, "we know how honest you are. You are impartial and don’t play favorites. You sincerely teach the ways of God. Now tell us––is it right to pay taxes to the Roman government or not? |
MSG © | They came up and said, "Teacher, we know you have integrity, that you are indifferent to public opinion, don't pander to your students, and teach the way of God accurately. Tell us: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?" |
BBE © | And when they had come, they said to him, Master, we are certain that you are true, and have no fear of anyone: you have no respect for a man’s position, but you are teaching the true way of God: Is it right to give taxes to Caesar or not? |
NRSV © | And they came and said to him, "Teacher, we know that you are sincere, and show deference to no one; for you do not regard people with partiality, but teach the way of God in accordance with truth. Is it lawful to pay taxes to the emperor, or not? |
NKJV © | When they had come, they said to Him, "Teacher, we know that You are true, and care about no one; for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? |
KJV | |
NASB © | They *came <2064> and *said <3004> to Him, "Teacher <1320> , we know <3609> that You are truthful <227> and defer <3199> to no <3762> one <3762> ; for You are not partial <991> , but teach <1321> the way <3598> of God <2316> in truth <225> . Is it lawful <1832> to pay <1325> a poll-tax <2778> to Caesar <2541> , or not?<2228> |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | When <2532> they came <2064> they said <3004> to him <846> , “Teacher <1320> , we know <1492> that <3754> you are <1510> truthful <227> and <2532> do <3199> not <3756> court <3199> anyone’s favor, because <1063> you show <991> no <3756> partiality <1519> <4383> <444> but <235> teach <1321> the way <3598> of God <2316> in accordance with the truth <225> . Is it right <1832> to pay <1325> taxes <2778> to Caesar <2541> or <2228> not ? Should we pay or shouldn’t we?”<3756> |
NET © | When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality 1 but teach the way of God in accordance with the truth. 2 Is it right 3 to pay taxes 4 to Caesar 5 or not? Should we pay or shouldn’t we?” |
NET © Notes |
1 tn Grk “and it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.” 2 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus. 3 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3. 4 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government. sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion. 5 tn Or “the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |