Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 20:14

Context
NET ©

When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 1  but she did not know that it was Jesus.

NIV ©

At this, she turned round and saw Jesus standing there, but she did not realise that it was Jesus.

NASB ©

When she had said this, she turned around and *saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.

NLT ©

She glanced over her shoulder and saw someone standing behind her. It was Jesus, but she didn’t recognize him.

MSG ©

After she said this, she turned away and saw Jesus standing there. But she didn't recognize him.

BBE ©

And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.

NRSV ©

When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.

NKJV ©

Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there , and did not know that it was Jesus.


KJV
And
<2532>
when she had
<2036> (0)
thus
<5023>
said
<2036> (5631)_,
she turned
<4762> (5648)
herself
<1519>
back
<3694>_,
and
<2532>
saw
<2334> (5719)
Jesus
<2424>
standing
<2476> (5761)_,
and
<2532>
knew
<1492> (5715)
not
<3756>
that
<3754>
it was
<2076> (5748)
Jesus
<2424>_.
NASB ©
When she had said
<3004>
this
<3778>
, she turned
<4762>
around
<3694>
and *saw
<2334>
Jesus
<2424>
standing
<2476>
there, and did not know
<3609>
that it was Jesus
<2424>
.
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
eipousa
<2036> (5631)
V-2AAP-NSF
estrafh
<4762> (5648)
V-2API-3S
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
opisw
<3694>
ADV
kai
<2532>
CONJ
yewrei
<2334> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
estwta
<2476> (5761)
V-RAP-ASM
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hdei
<1492> (5715)
V-LAI-3S
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
NET © [draft] ITL
When
<2036>
she had said
<2036>
this
<5023>
, she turned around
<4762>
and
<2532>
saw
<2334>
Jesus
<2424>
standing
<2476>
there, but
<2532>
she did
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
that
<3754>
it was
<1510>
Jesus
<2424>
.
NET ©

When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 1  but she did not know that it was Jesus.

NET © Notes

tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org