Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 50:29

Context
NET ©

“Call for archers 1  to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me, 2  the Holy One of Israel. 3 

NIV ©

"Summon archers against Babylon, all those who draw the bow. Encamp all round her; let no-one escape. Repay her for her deeds; do to her as she has done. For she defied the LORD, the Holy One of Israel.

NASB ©

"Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the LORD, Against the Holy One of Israel.

NLT ©

"Send out a call for archers to come to Babylon. Surround the city so none can escape. Do to her as she has done to others, for she has defied the LORD, the Holy One of Israel.

MSG ©

"Call in the troops against Babylon, anyone who can shoot straight! Tighten the noose! Leave no loopholes! Give her back as good as she gave, a dose of her own medicine! Her brazen insolence is an outrage against GOD, The Holy of Israel.

BBE ©

Send for the archers to come together against Babylon, all the bowmen; put up your tents against her on every side; let no one get away: give her the reward of her work; as she has done, so do to her: for she has been uplifted in pride against the Lord, against the Holy One of Israel.

NRSV ©

Summon archers against Babylon, all who bend the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her according to her deeds; just as she has done, do to her—for she has arrogantly defied the LORD, the Holy One of Israel.

NKJV ©

"Call together the archers against Babylon. All you who bend the bow, encamp against it all around; Let none of them escape. Repay her according to her work; According to all she has done, do to her; For she has been proud against the LORD, Against the Holy One of Israel.


KJV
Call together
<08085> (8685)
the archers
<07228>
against Babylon
<0894>_:
all ye that bend
<01869> (8802)
the bow
<07198>_,
camp
<02583> (8798)
against it round about
<05439>_;
let none thereof escape
<06413>_:
recompense
<07999> (8761)
her according to her work
<06467>_;
according to all that she hath done
<06213> (8804)_,
do
<06213> (8798)
unto her: for she hath been proud
<02102> (8804)
against the LORD
<03068>_,
against the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
"Summon
<08085>
many
<07227>
against
<0413>
Babylon
<0894>
, All
<03605>
those who bend
<01869>
the bow
<07198>
: Encamp
<02583>
against
<05921>
her on every
<05439>
side
<05439>
, Let there be no
<0408>
escape
<06413>
. Repay
<07999>
her according to her work
<06467>
; According to all
<03605>
that she has done
<06213>
, so do
<06213>
to her; For she has become
<02102>
arrogant
<02102>
against
<0413>
the LORD
<03068>
, Against
<0413>
the Holy
<06918>
One
<06918>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
swdq
<06918>
la
<0413>
hdz
<02102>
hwhy
<03068>
la
<0413>
yk
<03588>
hl
<0>
wve
<06213>
htve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hlepk
<06467>
hl
<0>
wmls
<07999>
*hjlp {hl}
<06413>
yhy
<01961>
la
<0408>
bybo
<05439>
hyle
<05921>
wnx
<02583>
tsq
<07198>
ykrd
<01869>
lk
<03605>
Mybr
<07228>
lbb
<0894>
la
<0413>
weymsh (50:29)
<08085>
LXXM
(27:29) paraggeilate
<3853
V-AAD-2P
epi
<1909
PREP
babulwna
<897
N-ASF
polloiv
<4183
A-DPM
panti
<3956
A-DSM
enteinonti {V-PAPDS} toxon
<5115
N-ASN
parembalete {V-AAD-2P} ep
<1909
PREP
authn
<846
D-ASF
kukloyen
<2943
ADV
mh
<3165
ADV
estw
<1510
V-PAD-3S
authv
<846
D-GSF
anaswzomenov {V-PMPNS} antapodote
<467
V-AAD-2P
auth
<846
D-DSF
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
authv
<846
D-GSF
kata
<2596
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
poihsate
<4160
V-AAD-2P
auth
<846
D-DSF
oti
<3754
CONJ
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
antesth {V-AAI-3S} yeon
<2316
N-ASM
agion
<40
A-ASM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
“Call
<08085>
for archers
<07228>
to
<0413>
come against Babylon
<0894>
! Summon against her all
<03605>
who draw
<01869>
the bow
<07198>
! Set up camp
<02583>
all around
<05439>
the city! Do not
<0408>
allow anyone
<03605>
to escape
<06413>
! Pay
<07999>
her back for what she has done
<06213>
. Do
<06213>
to her what she has done
<06213>
done
<06467>
to others. For
<03588>
she has proudly
<02102>
defied me
<0413>
, the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
.
NET ©

“Call for archers 1  to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me, 2  the Holy One of Israel. 3 

NET © Notes

tn For this word see BDB 914 s.v. III רַב and compare usage in Prov 26:10 and Job 16:12 and compare the usage of the verb in Gen 49:23. Based on this evidence, it is not necessary to emend the form to רֹבִים (rovim) as many commentators contend.

tn Heb “for she has acted insolently against the Lord.” Once again there is the problem of the Lord speaking about himself in the third person (or the prophet dropping his identification with the Lord). As in several other places the present translation, along with several other modern English versions (TEV, CEV, NIrV), has substituted the first person to maintain consistency with the context.

sn The Holy One of Israel is a common title for the Lord in the book of Isaiah. It is applied to the Lord only here and in 51:5 in the book of Jeremiah. It is a figure where an attribute of a person is put as a title of a person (compare “your majesty” for a king). It pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org