Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 50:23

Context
NET ©

Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered! 1  See what an object of horror Babylon has become among the nations!

NIV ©

How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!

NASB ©

"How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!

NLT ©

Babylon, the mightiest hammer in all the earth, lies broken and shattered. Babylon is desolate among the nations!

MSG ©

The Hammer has been hammered, smashed and splintered, Babylon pummeled beyond recognition.

BBE ©

How is the hammer of all the earth cut in two and broken! how has Babylon become a waste among the nations!

NRSV ©

How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!

NKJV ©

How the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!


KJV
How is the hammer
<06360>
of the whole earth
<0776>
cut asunder
<01438> (8738)
and broken
<07665> (8735)_!
how is Babylon
<0894>
become a desolation
<08047>
among the nations
<01471>_!
NASB ©
"How
<0349>
the hammer
<06360>
of the whole
<03605>
earth
<0776>
Has been cut
<01438>
off
<01438>
and broken
<07665>
! How
<0349>
Babylon
<0894>
has become
<01961>
An object
<08047>
of horror
<08047>
among the nations
<01471>
!
HEBREW
Mywgb
<01471>
lbb
<0894>
hmsl
<08047>
htyh
<01961>
Kya
<0349>
Urah
<0776>
lk
<03605>
syjp
<06360>
rbsyw
<07665>
edgn
<01438>
Kya (50:23)
<0349>
LXXM
(27:23) pwv
<4459
ADV
suneklasyh {V-API-3S} kai
<2532
CONJ
sunetribh
<4937
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
sfura {N-NSF} pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
pwv
<4459
ADV
egenhyh
<1096
V-API-3S
eiv
<1519
PREP
afanismon
<854
N-ASM
babulwn
<897
N-NSF
en
<1722
PREP
eynesin
<1484
N-DPN
NET © [draft] ITL
Babylon hammered
<01438>
the whole
<03605>
world
<0776>
to pieces. But see how that ‘hammer
<06360>
’ has been broken and shattered
<07665>
! See what an object of horror
<08047>
Babylon
<0894>
has become among the nations
<01471>
!
NET ©

Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered! 1  See what an object of horror Babylon has become among the nations!

NET © Notes

tn Heb “How broken and shattered is the hammer of all the earth!” The “hammer” is a metaphor for Babylon who was God’s war club to shatter the nations and destroy kingdoms just like Assyria is represented in Isa 10:5 as a rod and a war club. Some readers, however, might not pick up on the metaphor or identify the referent, so the translation has incorporated an identification of the metaphor and the referent within it. “See how” and “See what” are an attempt to capture the nuance of the Hebrew particle אֵיךְ (’ekh) which here expresses an exclamation of satisfaction in a taunt song (cf. BDB 32 s.v. אֵיךְ 2 and compare usage in Isa 14:4, 12; Jer 50:23).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org