Isaiah 10:5
ContextNET © | Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 1 a cudgel with which I angrily punish. 2 |
NIV © | "Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath! |
NASB © | Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation, |
NLT © | "Destruction is certain for Assyria, the whip of my anger. Its military power is a club in my hand. |
MSG © | "Doom to Assyria, weapon of my anger. My wrath is a cudgel in his hands! |
BBE © | Ho! Assyrian, the rod of my wrath, the instrument of my punishment! |
NRSV © | Ah, Assyria, the rod of my anger—the club in their hands is my fury! |
NKJV © | "Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hand is My indignation. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 1 a cudgel with which I angrily punish. 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4. 2 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (bÿyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.” |