Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 9:1

Context
NET ©

Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 1  He said to them and to his mother’s entire extended family, 2 

NIV ©

Abimelech son of Jerub-Baal went to his mother’s brothers in Shechem and said to them and to all his mother’s clan,

NASB ©

And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother’s relatives, and spoke to them and to the whole clan of the household of his mother’s father, saying,

NLT ©

One day Gideon’s son Abimelech went to Shechem to visit his mother’s brothers. He said to them and to the rest of his mother’s family,

MSG ©

Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to his uncles and all his mother's relatives and said to them,

BBE ©

Now Abimelech, the son of Jerubbaal, went to Shechem to his mother’s family, and said to them and to all the family of his mother’s father,

NRSV ©

Now Abimelech son of Jerubbaal went to Shechem to his mother’s kinsfolk and said to them and to the whole clan of his mother’s family,

NKJV ©

Then Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem, to his mother’s brothers, and spoke with them and with all the family of the house of his mother’s father, saying,


KJV
And Abimelech
<040>
the son
<01121>
of Jerubbaal
<03378>
went
<03212> (8799)
to Shechem
<07927>
unto his mother's
<0517>
brethren
<0251>_,
and communed
<01696> (8762)
with them, and with all the family
<04940>
of the house
<01004>
of his mother's
<0517>
father
<01>_,
saying
<0559> (8800)_,
NASB ©
And Abimelech
<040>
the son
<01121>
of Jerubbaal
<03378>
went
<01980>
to Shechem
<07927>
to his mother's
<0517>
relatives
<0251>
, and spoke
<01696>
to them and to the whole
<03605>
clan
<04940>
of the household
<01004>
of his mother's
<0517>
father
<01>
, saying
<0559>
,
HEBREW
rmal
<0559>
wma
<0517>
yba
<01>
tyb
<01004>
txpsm
<04940>
lk
<03605>
law
<0413>
Mhyla
<0413>
rbdyw
<01696>
wma
<0517>
yxa
<0251>
la
<0413>
hmks
<07927>
lebry
<03378>
Nb
<01121>
Klmyba
<040>
Klyw (9:1)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
abimelec {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
ierobaal {N-PRI} eiv
<1519
PREP
sikima {N-PRI} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
suggeneian
<4772
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
autou
<846
D-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
Now Abimelech
<040>
son
<01121>
of Jerub-Baal
<03378>
went
<01980>
to Shechem
<07927>
to
<0413>
see his mother’s
<0517>
relatives
<0251>
. He said
<0559>
to
<0413>
them and to
<0413>
his mother’s
<0517>
entire
<03605>
extended family
<01>
,
NET ©

Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 1  He said to them and to his mother’s entire extended family, 2 

NET © Notes

tn Heb “brothers.”

tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org