Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 1:4

Context
NET ©

Then the Lord said to Hosea, 1  “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish 2  the dynasty 3  of Jehu on account of the bloodshed 4  in the valley of Jezreel, 5  and I will put an end to the kingdom 6  of Israel. 7 

NIV ©

Then the LORD said to Hosea, "Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.

NASB ©

And the LORD said to him, "Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

NLT ©

And the LORD said, "Name the child Jezreel, for I am about to punish King Jehu’s dynasty to avenge the murders he committed at Jezreel.

MSG ©

Then GOD told him: "Name him Jezreel. It won't be long now before I'll make the people of Israel pay for the massacre at Jezreel. I'm calling it quits on the kingdom of Israel.

BBE ©

And the Lord said to him, Give him the name of Jezreel, for after a little time I will send punishment for the blood of Jezreel on the line of Jehu, and put an end to the kingdom of Israel.

NRSV ©

And the LORD said to him, "Name him Jezreel; for in a little while I will punish the house of Jehu for the blood of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

NKJV ©

Then the LORD said to him: "Call his name Jezreel, For in a little while I will avenge the bloodshed of Jezreel on the house of Jehu, And bring an end to the kingdom of the house of Israel.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto him, Call
<07121> (8798)
his name
<08034>
Jezreel
<03157>_;
for yet a little
<04592>
[while], and I will avenge
<06485> (8804)
the blood
<01818>
of Jezreel
<03157>
upon the house
<01004>
of Jehu
<03058>_,
and will cause to cease
<07673> (8689)
the kingdom
<04468>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>_.
{avenge: Heb. visit}
NASB ©
And the LORD
<03068>
said
<0559>
to him, "Name
<07121>
<8034> him Jezreel
<03157>
; for yet
<05750>
a little
<04592>
while
<04592>
, and I will punish
<06485>
the house
<01004>
of Jehu
<03058>
for the bloodshed
<01818>
of Jezreel
<03157>
, and I will put
<07673>
an end
<07673>
to the kingdom
<04468>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
tyb
<01004>
twklmm
<04468>
ytbshw
<07673>
awhy
<03058>
tyb
<01004>
le
<05921>
laerzy
<03157>
ymd
<01818>
ta
<0853>
ytdqpw
<06485>
jem
<04592>
dwe
<05750>
yk
<03588>
laerzy
<03157>
wms
<08034>
arq
<07121>
wyla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (1:4)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
kaleson
<2564
V-AAD-2S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
iezrael {N-PRI} dioti
<1360
CONJ
eti
<2089
ADV
mikron
<3398
A-ASM
kai
<2532
CONJ
ekdikhsw
<1556
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
iezrael {N-PRI} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
iou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katapausw
<2664
V-FAI-1S
basileian
<932
N-ASF
oikou
<3624
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
said to
<0413>
Hosea
<07121>
, “Name
<08034>
him ‘Jezreel
<03157>
,’ because
<03588>
in a little
<04592>
while
<05750>
I will punish
<06485>
the dynasty
<01004>
of Jehu
<03058>
on
<05921>
account of the bloodshed
<01818>
in the valley of Jezreel
<03157>
, and I will put an end
<07673>
to the kingdom
<04468>
of Israel
<03478>
.
NET ©

Then the Lord said to Hosea, 1  “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish 2  the dynasty 3  of Jehu on account of the bloodshed 4  in the valley of Jezreel, 5  and I will put an end to the kingdom 6  of Israel. 7 

NET © Notes

tn Heb “to him.” The referent (Hosea) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “I will visit.” The verb פָּקַד (paqad, “to visit”) has a very broad range of meanings: (1) “to pay attention to; to look at” (a) favorably: to look after; to provide for; to care for; (b) unfavorably: to seek vengeance for; to punish for; (2) militarily: (a) “to muster; to enroll”; (b) “to inspect; to review”; (3) leadership: (a) “to rule over; to oversee”; (b) Hiphil: “to appoint an overseer” (see BDB 823 s.v. פָּקַד; HALOT 955-58 s.v. פקד). In this context, the nuance “to punish” or “to take vengeance” (see 1b above) is most appropriate. Cf. KJV, ASV “I will avenge”; NAB, NASB, NRSV “I will punish.”

tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV “family”; CEV “descendants.”

tn The plural form of דָּם (dam, “blood”) refers to “bloodshed” (BDB 196 s.v. דָּם 2.f). This is an example of a plural of abnormal condition (GKC 400 §124.n). The plural is used to represent natural objects which are found in an unnatural or abnormal condition. The plural is used because the natural object is normally found as a whole or in one unit, but in the abnormal condition the object is found in many parts. Normally, blood is contained as a whole within the body. However, when a brutal murder occurs, blood is shed and literally spilled all over the place. Cf. NIV “the massacre”; TEV, CEV, NLT “the murders.”

tn Heb “I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu.”

tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

sn The proper name יִזְרְעֶאל (yizréel, “Jezreel”) sounds like יִשְׂרָאֵל (yisrael, “Israel”). This phonetic wordplay associates the sin at Jezreel with the judgment on Israel, stressing poetic justice.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org