Genesis 47:29
ContextNET © | The time 1 for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 2 and show me kindness and faithfulness. 3 Do not bury me in Egypt, |
NIV © | When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, "If I have found favour in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt, |
NASB © | When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, "Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and faithfulness. Please do not bury me in Egypt, |
NLT © | As the time of his death drew near, he called for his son Joseph and said to him, "If you are pleased with me, swear most solemnly that you will honor this, my last request: Do not bury me in Egypt. |
MSG © | When the time came for Israel to die, he called his son Joseph and said, "Do me this favor. Put your hand under my thigh, a sign that you're loyal and true to me to the end. Don't bury me in Egypt. |
BBE © | And the time of his death came near, and he sent for his son Joseph and said to him, If now I am dear to you, put your hand under my leg and take an oath that you will not put me to rest in Egypt; |
NRSV © | When the time of Israel’s death drew near, he called his son Joseph and said to him, "If I have found favor with you, put your hand under my thigh and promise to deal loyally and truly with me. Do not bury me in Egypt. |
NKJV © | When the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him, "Now if I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me. Please do not bury me in Egypt, |
KJV | |
NASB © | When the time <03117> for Israel <03478> to die <04191> drew <07126> near <07126> , he called <07121> his son <01121> Joseph <03130> and said <0559> to him, "Please <04994> , if <0518> I have found <04672> favor <02580> in your sight <05869> , place <07760> now <04994> your hand <03027> under <08478> my thigh <03409> and deal <06213> with me in kindness <02617> and faithfulness <0571> . Please <04994> do not bury <06912> me in Egypt ,<04714> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | The time <03117> for Israel <03478> to die <04191> approached <07126> , so he called <07121> for his son <01121> Joseph <03130> and said <0559> to him, “If <0518> now <04994> I have found <04672> favor <02580> in your sight <05869> , put <07760> your <04994> hand <03027> under <08478> my thigh <03409> and show <06213> me kindness <05978> and faithfulness <0571> <02617> . Do not <0408> bury <06912> me <04994> in Egypt ,<04714> |
NET © | The time 1 for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 2 and show me kindness and faithfulness. 3 Do not bury me in Egypt, |
NET © Notes |
1 tn Heb “days.” 2 sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2. 3 tn Or “deal with me in faithful love.” |