Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 44:17

Context
NET ©

But Joseph said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of 1  you may go back 2  to your father in peace.”

NIV ©

But Joseph said, "Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace."

NASB ©

But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father."

NLT ©

"No," Joseph said. "Only the man who stole the cup will be my slave. The rest of you may go home to your father."

MSG ©

"I'd never do that to you," said Joseph. "Only the one involved with the chalice will be my slave. The rest of you are free to go back to your father."

BBE ©

Then he said, Far be it from me to do so: but the man who had my cup will be my servant; and you may go back to your father in peace.

NRSV ©

But he said, "Far be it from me that I should do so! Only the one in whose possession the cup was found shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father."

NKJV ©

But he said, "Far be it from me that I should do so; the man in whose hand the cup was found, he shall be my slave. And as for you, go up in peace to your father."


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
God forbid
<02486>
that I should do
<06213> (8800)
so
<02063>_:
[but] the man
<0376>
in whose hand
<03027>
the cup
<01375>
is found
<04672> (8738)_,
he shall be my servant
<05650>_;
and as for you, get you up
<05927> (8798)
in peace
<07965>
unto your father
<01>_.
NASB ©
But he said
<0559>
, "Far
<02486>
be it from me to do
<06213>
this
<02088>
. The man
<0376>
in whose
<0834>
possession
<03027>
the cup
<01375>
has been found
<04672>
, he shall be my slave
<05650>
; but as for you, go
<05927>
up in peace
<07965>
to your father
<01>
."
HEBREW
P
Mkyba
<01>
la
<0413>
Mwlsl
<07965>
wle
<05927>
Mtaw
<0859>
dbe
<05650>
yl
<0>
hyhy
<01961>
awh
<01931>
wdyb
<03027>
eybgh
<01375>
aumn
<04672>
rsa
<0834>
syah
<0376>
taz
<02063>
twvem
<06213>
yl
<0>
hlylx
<02486>
rmayw (44:17)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
iwshf
<2501
N-PRI
mh
<3165
ADV
moi
<1473
P-DS
genoito
<1096
V-AMO-3S
poihsai
<4160
V-AAN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
par
<3844
PREP
w
<3739
R-DSM
eureyh
<2147
V-API-3S
to
<3588
T-NSN
kondu {N-NSN} autov
<846
D-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
mou
<1473
P-GS
paiv
<3816
N-NSM
umeiv
<4771
P-NP
de
<1161
PRT
anabhte
<305
V-AAD-2P
meta
<3326
PREP
swthriav
<4991
N-GSF
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
But Joseph said
<0559>
, “Far be it
<02486>
from me to do
<06213>
this
<02063>
! The man
<0376>
in whose
<0834>
hand
<03027>
the cup
<01375>
was found
<04672>
will become
<01961>
my slave
<05650>
, but the rest of you
<0859>
may go back
<05927>
to
<0413>
your father
<01>
in peace
<07965>
.”
NET ©

But Joseph said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of 1  you may go back 2  to your father in peace.”

NET © Notes

tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

tn Heb “up” (reflecting directions from their point of view – “up” to Canaan; “down” to Egypt).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org