Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 4:9

Context
NET ©

But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless 1  basic forces? 2  Do you want to be enslaved to them all over again? 3 

NIV ©

But now that you know God—or rather are known by God— how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?

NASB ©

But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things, to which you desire to be enslaved all over again?

NLT ©

And now that you have found God (or should I say, now that God has found you), why do you want to go back again and become slaves once more to the weak and useless spiritual powers of this world?

MSG ©

But now that you know the real God--or rather since God knows you--how can you possibly subject yourselves again to those paper tigers?

BBE ©

But now that you have come to have knowledge of God, or more truly, God has knowledge of you, how is it that you go back again to the poor and feeble first things, desiring to be servants to them again?

NRSV ©

Now, however, that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and beggarly elemental spirits? How can you want to be enslaved to them again?

NKJV ©

But now after you have known God, or rather are known by God, how is it that you turn again to the weak and beggarly elements, to which you desire again to be in bondage?


KJV
But
<1161>
now
<3568>_,
after that ye have known
<1097> (5631)
God
<2316>_,
or
<1161>
rather
<3123>
are known
<1097> (5685)
of
<5259>
God
<2316>_,
how
<4459>
turn ye
<1994> (5719)
again
<3825>
to
<1909>
the weak
<772>
and
<2532>
beggarly
<4434>
elements
<4747>_,
whereunto
<3739>
ye desire
<2309> (5719)
again
<3825> <509>
to be in bondage
<1398> (5721)_?
{turn ye again: or, turn ye back} {elements: or, rudiments}
NASB ©
But now
<3568>
that you have come to know
<1097>
God
<2316>
, or
<1161>
rather
<3123>
to be known
<1097>
by God
<2316>
, how
<4459>
is it that you turn
<1994>
back
<1994>
again
<3825>
to the weak
<772>
and worthless
<4434>
elemental
<4747>
things
<4747>
, to which
<3739>
you desire
<2309>
to be enslaved
<1398>
all
<509>
over
<509>
again
<3825>
?
GREEK
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
gnontev
<1097> (5631)
V-2AAP-NPM
yeon
<2316>
N-ASM
mallon
<3123>
ADV
de
<1161>
CONJ
gnwsyentev
<1097> (5685)
V-APP-NPM
upo
<5259>
PREP
yeou
<2316>
N-GSM
pwv
<4459>
ADV-I
epistrefete
<1994> (5719)
V-PAI-2P
palin
<3825>
ADV
epi
<1909>
PREP
ta
<3588>
T-APN
asyenh
<772>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
ptwca
<4434>
A-APN
stoiceia
<4747>
N-APN
oiv
<3739>
R-DPN
palin
<3825>
ADV
anwyen
<509>
ADV
douleusai
<1398> (5658)
V-AAN
yelete
<2309> (5719)
V-PAI-2P
NET © [draft] ITL
But
<1161>
now
<3568>
that you have come to know
<1097>
God
<2316>
(or rather
<3123>
to be known
<1097>
by
<5259>
God
<2316>
), how can
<4459>
you turn back
<1994>
again
<3825>
to
<1909>
the weak
<772>
and
<2532>
worthless
<4434>
basic forces
<4747>
? Do you want
<2309>
to be enslaved
<1398>
to them all over
<509>
again
<3825>
?
NET ©

But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless 1  basic forces? 2  Do you want to be enslaved to them all over again? 3 

NET © Notes

tn Or “useless.” See L&N 65.16.

tn See the note on the phrase “basic forces” in 4:3.

tn Grk “basic forces, to which you want to be enslaved…” Verse 9 is a single sentence in the Greek text, but has been divided into two in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org