Ezekiel 25:7
ContextNET © | take note, I have stretched out my hand against you, and I will hand you over as plunder 1 to the nations. I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands. I will destroy you; then you will know that I am the Lord.’” |
NIV © | therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.’" |
NASB © | therefore, behold, I have stretched out My hand against you and I will give you for spoil to the nations. And I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands; I will destroy you. Thus you will know that I am the LORD." |
NLT © | I will lift up my fist against you. I will give you as plunder to many nations. I will cut you off from being a nation and destroy you completely. Then you will know that I am the LORD. |
MSG © | I'll step in and hand you out as loot--first come, first served. I'll cross you off the roster of nations. There'll be nothing left of you. And you'll realize that I am GOD." |
BBE © | For this cause my hand has been stretched out against you, and I will give up your goods to be taken by the nations; I will have you cut off from the peoples and will put an end to you among the countries: I will give you up to destruction; and you will be certain that I am the Lord. |
NRSV © | therefore I have stretched out my hand against you, and will hand you over as plunder to the nations. I will cut you off from the peoples and will make you perish out of the countries; I will destroy you. Then you shall know that I am the LORD. |
NKJV © | "indeed, therefore, I will stretch out My hand against you, and give you as plunder to the nations; I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish from the countries; I will destroy you, and you shall know that I am the LORD." |
KJV | |
NASB © | therefore <03651> , behold <02009> , I have stretched <05186> out My hand <03027> against <05921> you and I will give <05414> you for spoil <0957> to the nations <01471> . And I will cut <03772> you off <03772> from the peoples <05971> and make you perish <06> from the lands <0776> ; I will destroy <08045> you. Thus you will know <03045> that I am the LORD ."<03068> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | take note, I have stretched <05186> out my hand <03027> against <05921> you, and I will hand <05414> you over as plunder <0897> to the nations <01471> . I will cut <03772> you off <03772> from <04480> the peoples <05971> and make you perish <06> from <04480> the lands <0776> . I will destroy <08045> you; then you will know <03045> that <03588> I am <0589> the Lord .’”<03068> |
NET © | take note, I have stretched out my hand against you, and I will hand you over as plunder 1 to the nations. I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands. I will destroy you; then you will know that I am the Lord.’” |
NET © Notes |
1 tc The translation here follows the marginal reading (Qere) of the Hebrew text. The consonantal text (Kethib) is meaningless. |