Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 29:30

Context
NET ©

The priest who succeeds him 1  from his sons, when he first comes 2  to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 3 

NIV ©

The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.

NASB ©

"For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.

NLT ©

Whoever is the next high priest after Aaron will wear these clothes for seven days before beginning to minister in the Tabernacle and the Holy Place.

MSG ©

The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

BBE ©

For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.

NRSV ©

The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

NKJV ©

"That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place .


KJV
[And] that son
<01121>
that is priest
<03548>
in his stead shall put
<03847> (8799)
them on seven
<07651>
days
<03117>_,
when he cometh
<0935> (8799)
into the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>
to minister
<08334> (8763)
in the holy
<06944>
[place]. {that son: Heb. he of his sons}
NASB ©
"For seven
<07651>
days
<03117>
the one of his sons
<01121>
who is priest
<03548>
in his stead
<08478>
shall put
<03847>
them on when
<0834>
he enters
<0935>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
to minister
<08334>
in the holy
<06944>
place.
HEBREW
sdqb
<06944>
trsl
<08334>
dewm
<04150>
lha
<0168>
la
<0413>
aby
<0935>
rsa
<0834>
wynbm
<01121>
wytxt
<08478>
Nhkh
<03548>
Msbly
<03847>
Mymy
<03117>
tebs (29:30)
<07651>
LXXM
epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
endusetai
<1746
V-FMI-3S
auta
<846
D-APN
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
o
<3588
T-NSM
ant
<473
PREP
autou
<846
D-GSM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
ov
<3739
R-NSM
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
leitourgein
<3008
V-PAN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
agioiv
<40
A-DPN
NET © [draft] ITL
The priest
<03548>
who succeeds
<08478>
him from his sons
<01121>
, when he first comes
<0935>
to
<0413>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
to minister
<08334>
in the Holy
<06944>
Place, is to wear
<03847>
them for seven
<07651>
days
<03117>
.
NET ©

The priest who succeeds him 1  from his sons, when he first comes 2  to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 3 

NET © Notes

tn Heb “after him”; NCV, NLT “after Aaron.”

tn The text just has the relative pronoun and the imperfect tense. It could be translated “who comes/enters.” But the context seems to indicate that this would be when he first comes to the tent to begin his tenure as High Priest, and so a temporal clause makes this clear. “First” has been supplied.

tn “Seven days” is an adverbial accusative of time. The ritual of ordination is to be repeated for seven days, and so they are to remain there in the court in full dress.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org