Exodus 29:30
ContextNET © | The priest who succeeds him 1 from his sons, when he first comes 2 to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 3 |
NIV © | The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days. |
NASB © | "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place. |
NLT © | Whoever is the next high priest after Aaron will wear these clothes for seven days before beginning to minister in the Tabernacle and the Holy Place. |
MSG © | The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place. |
BBE © | For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place. |
NRSV © | The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place. |
NKJV © | "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place . |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The priest who succeeds him 1 from his sons, when he first comes 2 to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 3 |
NET © Notes |
1 tn Heb “after him”; NCV, NLT “after Aaron.” 2 tn The text just has the relative pronoun and the imperfect tense. It could be translated “who comes/enters.” But the context seems to indicate that this would be when he first comes to the tent to begin his tenure as High Priest, and so a temporal clause makes this clear. “First” has been supplied. 3 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time. The ritual of ordination is to be repeated for seven days, and so they are to remain there in the court in full dress. |