Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 27:5

Context
NET ©

You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come 1  halfway up the altar. 2 

NIV ©

Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.

NASB ©

"You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar.

NLT ©

Fit the grating halfway down into the firebox, resting it on the ledge built there.

MSG ©

Put the grate under the ledge of the Altar at the halfway point of the Altar.

BBE ©

And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

NRSV ©

You shall set it under the ledge of the altar so that the net shall extend halfway down the altar.

NKJV ©

"You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.


KJV
And thou shalt put
<05414> (8804)
it under the compass
<03749>
of the altar
<04196>
beneath
<04295>_,
that the net
<07568>
may be even to
<05704>
the midst
<02677>
of the altar
<04196>_.
NASB ©
"You shall put
<05414>
it beneath
<08478>
, under
<08478>
the ledge
<03749>
of the altar
<04196>
, so that the net
<07568>
will reach
<01961>
halfway
<02677>
up the altar
<04196>
.
HEBREW
xbzmh
<04196>
yux
<02677>
de
<05704>
tsrh
<07568>
htyhw
<01961>
hjmlm
<04295>
xbzmh
<04196>
bkrk
<03749>
txt
<08478>
hta
<0853>
httnw (27:5)
<05414>
LXXM
kai
<2532
CONJ
upoyhseiv
<5294
V-FAI-2S
autouv
<846
D-APM
upo
<5259
PREP
thn
<3588
T-ASF
escaran {N-ASF} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
katwyen {ADV} estai
<1510
V-FMI-3S
de
<1161
PRT
h
<3588
T-NSF
escara {N-NSF} ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
hmisouv {A-GSN} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
NET © [draft] ITL
You are to put
<05414>
it under
<08478>
the ledge
<03749>
of the altar
<04196>
below
<04295>
, so that the network
<07568>
will come
<01961>
halfway
<02677>
up the altar
<04196>
.
NET ©

You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come 1  halfway up the altar. 2 

NET © Notes

tn The verb is the verb “to be,” here the perfect tense with vav (ו) consecutive. It is “and it will be” or “that it may be,” or here “that it may come” halfway up.

tn Heb “to the half of the altar.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org