Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 23:31

Context
NET ©

I will set 1  your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, 2  for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.

NIV ©

"I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River. I will hand over to you the people who live in the land and you will drive them out before you.

NASB ©

"I will fix your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River Euphrates; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.

NLT ©

And I will fix your boundaries from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the southern deserts to the Euphrates River. I will help you defeat the people now living in the land, and you will drive them out ahead of you.

MSG ©

I will make your borders stretch from the Red Sea to the Mediterranean Sea and from the Wilderness to the Euphrates River. I'm turning everyone living in that land over to you; go ahead and drive them out.

BBE ©

I will let the limits of your land be from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the waste land to the river Euphrates: for I will give the people of those lands into your power; and you will send them out before you.

NRSV ©

I will set your borders from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates; for I will hand over to you the inhabitants of the land, and you shall drive them out before you.

NKJV ©

"And I will set your bounds from the Red Sea to the sea, Philistia, and from the desert to the River. For I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.


KJV
And I will set
<07896> (8804)
thy bounds
<01366>
from the Red
<05488>
sea
<03220>
even unto the sea
<03220>
of the Philistines
<06430>_,
and from the desert
<04057>
unto the river
<05104>_:
for I will deliver
<05414> (8799)
the inhabitants
<03427> (8802)
of the land
<0776>
into your hand
<03027>_;
and thou shalt drive them out
<01644> (8765)
before
<06440>
thee.
NASB ©
"I will fix
<07896>
your boundary
<01366>
from the Red
<05488>
<3220> Sea
<03220>
to the sea
<03220>
of the Philistines
<06430>
, and from the wilderness
<04057>
to the River
<05104>
Euphrates; for I will deliver
<05414>
the inhabitants
<03427>
of the land
<0776>
into your hand
<03027>
, and you will drive
<01644>
them out before
<04480>
you.
HEBREW
Kynpm
<06440>
wmtsrgw
<01644>
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
ta
<0853>
Mkdyb
<03027>
Nta
<05414>
yk
<03588>
rhnh
<05104>
de
<05704>
rbdmmw
<04057>
Mytslp
<06430>
My
<03220>
dew
<05704>
Pwo
<05488>
Mym
<03220>
Klbg
<01366>
ta
<0853>
ytsw (23:31)
<07896>
LXXM
kai
<2532
CONJ
yhsw
<5087
V-FAI-1S
ta
<3588
T-APN
oria
<3725
N-APN
sou
<4771
P-GS
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
eruyrav
<2063
A-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
fulistiim {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
erhmou
<2048
N-GSF
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
megalou
<3173
A-GSM
potamou
<4215
N-GSM
eufratou
<2166
N-GSM
kai
<2532
CONJ
paradwsw
<3860
V-FAI-1S
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
umwn
<4771
P-GP
touv
<3588
T-APM
egkayhmenouv {V-PMPAP} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
kai
<2532
CONJ
ekbalw
<1544
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
apo
<575
PREP
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
I will set
<07896>
your boundaries
<01366>
from the Red
<05488>
Sea
<03220>
to
<05704>
the sea
<03220>
of the Philistines
<06430>
, and from the desert
<04057>
to
<05704>
the River
<05104>
, for
<03588>
I will deliver
<05414>
the
<0853>
inhabitants
<03427>
of the land
<0776>
into your hand, and you will drive
<01644>
them out before
<06440>
you.
NET ©

I will set 1  your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, 2  for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.

NET © Notes

tn The form is a perfect tense with vav consecutive.

tn In the Hebrew Bible “the River” usually refers to the Euphrates (cf. NASB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). There is some thought that it refers to a river Nahr el Kebir between Lebanon and Syria. See further W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:447; and G. W. Buchanan, The Consequences of the Covenant (NovTSup), 91-100.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org