Acts 15:14
ContextNET © | Simeon 1 has explained 2 how God first concerned himself 3 to select 4 from among the Gentiles 5 a people for his name. |
NIV © | Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself. |
NASB © | "Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name. |
NLT © | Peter has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself. |
MSG © | Simeon has told us the story of how God at the very outset made sure that racial outsiders were included. |
BBE © | Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself. |
NRSV © | Simeon has related how God first looked favorably on the Gentiles, to take from among them a people for his name. |
NKJV © | "Simon has declared how God at the first visited the Gentiles to take out of them a people for His name. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Simeon 1 has explained 2 how God first concerned himself 3 to select 4 from among the Gentiles 5 a people for his name. |
NET © Notes |
1 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here. 2 tn Or “reported,” “described.” 3 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.” 4 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6. 5 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position. |