Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 2:1

Context
NET ©

“To the angel of the church in Ephesus, 1  write the following: 2  “This is the solemn pronouncement of 3  the one who has a firm grasp on 4  the seven stars in his right hand 5  – the one who walks among the seven golden 6  lampstands:

NIV ©

"To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands:

NASB ©

"To the angel of the church in Ephesus write: The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this:

NLT ©

"Write this letter to the angel of the church in Ephesus. This is the message from the one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lampstands:

MSG ©

Write this to Ephesus, to the Angel of the church. The One with Seven Stars in his right-fist grip, striding through the golden seven-lights' circle, speaks:

BBE ©

To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights:

NRSV ©

"To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands:

NKJV ©

"To the angel of the church of Ephesus write, ‘These things says He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:


KJV
Unto the angel
<32>
of the church
<1577>
of Ephesus
<2179>
write
<1125> (5657)_;
These things
<3592>
saith
<3004> (5719)
he that holdeth
<2902> (5723)
the seven
<2033>
stars
<792>
in
<1722>
his
<846>
right hand
<1188>_,
who
<3588>
walketh
<4043> (5723)
in
<1722>
the midst
<3319>
of the seven
<2033>
golden
<5552>
candlesticks
<3087>_;
NASB ©
"To the angel
<32>
of the church
<1577>
in Ephesus
<2181>
write
<1125>
: The One who holds
<2902>
the seven
<2033>
stars
<792>
in His right
<1188>
hand
<1188>
, the One who walks
<4043>
among
<1722>
<3319> the seven
<2033>
golden
<5552>
lampstands
<3087>
, says
<3004>
this
<3592>
:
GREEK
tw
<3588>
T-DSM
aggelw
<32>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
en
<1722>
PREP
efesw
<2181>
N-DSF
ekklhsiav
<1577>
N-GSF
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
tade
<3592>
D-APN
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kratwn
<2902> (5723)
V-PAP-NSM
touv
<3588>
T-APM
epta
<2033>
A-NUI
asterav
<792>
N-APM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
dexia
<1188>
A-DSF
autou
<846>
P-GSM
o
<3588>
T-NSM
peripatwn
<4043> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
mesw
<3319>
A-DSN
twn
<3588>
T-GPF
epta
<2033>
A-NUI
lucniwn
<3087>
N-GPF
twn
<3588>
T-GPF
cruswn
<5552>
A-GPF
NET © [draft] ITL
“To the angel
<32>
of the church
<1577>
in
<1722>
Ephesus
<2181>
, write
<1125>
the following
<3592>
: “This is the solemn pronouncement
<3004>
of the one who has a firm grasp
<2902>
on the seven
<2033>
stars
<792>
in
<1722>
his
<846>
right hand
<1188>
– the one who walks
<4043>
among
<1722>

<3319>
the seven
<2033>
golden
<5552>
lampstands
<3087>
:
NET ©

“To the angel of the church in Ephesus, 1  write the following: 2  “This is the solemn pronouncement of 3  the one who has a firm grasp on 4  the seven stars in his right hand 5  – the one who walks among the seven golden 6  lampstands:

NET © Notes

map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

tn Grk “These things says [the One]…” The expression τάδε λέγει (tade legei) occurs eight times in the NT, seven of which are in Rev 2-3. “The pronoun is used to add solemnity to the prophetic utterance that follows. …In classical drama, it was used to introduce a new actor to the scene (Smyth, Greek Grammar, 307 [§1241]). But the τάδε λέγει formula in the NT derives from the OT, where it was used to introduce a prophetic utterance (BAGD, s.v. ὅδε, 1)” (ExSyn 328). Thus, the translation “this is the solemn pronouncement of” for τάδε λέγει is very much in keeping with the OT connotations of this expression.

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. The LXX has the same Greek phrase (τάδε λέγει, tade legei) about 350 times, with nearly 320 of them having “the Lord” (Heb יהוה, Yahweh) as subject. That the author of Revelation would use such an expression seven times with the risen Christ as the speaker may well imply something of Christ’s sovereignty and deity. Cf. also Acts 21:11 in which the Holy Spirit is the speaker of this expression.

tn Grk “holds,” but the term (i.e., κρατῶν, kratwn) with an accusative object, along with the context, argues for a sense of firmness. (Cf. ExSyn 132.)

sn On seven stars in his right hand see 1:16.

tn Grk “lampstands of gold” with the genitive τῶν χρυσῶν (twn cruswn) translated as an attributive genitive.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org