Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 78:6

Context
NET ©

so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them. 1 

NIV ©

so that the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.

NASB ©

That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,

NLT ©

so the next generation might know them––even the children not yet born––that they in turn might teach their children.

MSG ©

So the next generation would know, and all the generations to come--Know the truth and tell the stories so their children

BBE ©

So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;

NRSV ©

that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,

NKJV ©

That the generation to come might know them , The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,


KJV
That the generation
<01755>
to come
<0314>
might know
<03045> (8799)
[them, even] the children
<01121>
[which] should be born
<03205> (8735)_;
[who] should arise
<06965> (8799)
and declare
<05608> (8762)
[them] to their children
<01121>_:
NASB ©
That the generation
<01755>
to come
<0314>
might know
<03045>
, even the children
<01121>
yet to be born
<03205>
, That they may arise
<06965>
and tell
<05608>
them to their children
<01121>
,
HEBREW
Mhynbl
<01121>
wrpoyw
<05608>
wmqy
<06965>
wdlwy
<03205>
Mynb
<01121>
Nwrxa
<0314>
rwd
<01755>
wedy
<03045>
Neml (78:6)
<04616>
LXXM
(77:6) opwv
<3704
CONJ
an
<302
PRT
gnw
<1097
V-AAS-3S
genea
<1074
N-NSF
etera
<2087
A-NSF
uioi
<5207
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
tecyhsomenoi
<5088
V-FPPNP
kai
<2532
CONJ
anasthsontai
<450
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
apaggelousin {V-FAI-3P} auta
<846
D-APN
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
so that the next generation
<01755>
, children
<01121>
yet to be born
<03205>
, might
<04616>
know
<03045>
about them. They will grow up
<06965>
and tell
<05608>
their descendants
<01121>
about them.
NET ©

so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them. 1 

NET © Notes

tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org