Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 73:4

Context
NET ©

For they suffer no pain; 1  their bodies 2  are strong and well-fed. 3 

NIV ©

They have no struggles; their bodies are healthy and strong.

NASB ©

For there are no pains in their death, And their body is fat.

NLT ©

They seem to live such a painless life; their bodies are so healthy and strong.

MSG ©

At the top, envying the wicked who have it made,

BBE ©

For they have no pain; their bodies are fat and strong.

NRSV ©

For they have no pain; their bodies are sound and sleek.

NKJV ©

For there are no pangs in their death, But their strength is firm.


KJV
For [there are] no bands
<02784>
in their death
<04194>_:
but their strength
<0193>
[is] firm
<01277>_.
{firm: Heb. fat}
NASB ©
For there
<0369>
are no
<0369>
pains
<02784>
in their death
<04194>
, And their body
<0193>
is fat
<01277>
.
HEBREW
Mlwa
<0193>
ayrbw
<01277>
Mtwml
<04194>
twburx
<02784>
Nya
<0369>
yk (73:4)
<03588>
LXXM
(72:4) oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
ananeusiv {N-NSF} tw
<3588
T-DSM
yanatw
<2288
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
sterewma
<4733
N-NSN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
mastigi
<3148
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
they suffer
<04194>
no
<0369>
pain
<02784>
; their bodies
<0193>
are strong
<0193>
strong
<01277>
and well-fed
<01277>
.
NET ©

For they suffer no pain; 1  their bodies 2  are strong and well-fed. 3 

NET © Notes

tn In Isa 58:6, the only other occurrence of this word in the OT, the term refers to “bonds” or “ropes.” In Ps 73:4 it is used metaphorically of pain and suffering that restricts one’s enjoyment of life.

tn Or “bellies.”

tc Or “fat.” The MT of v. 4 reads as follows: “for there are no pains at their death, and fat [is] their body.” Since a reference to the death of the wicked seems incongruous in the immediate context (note v. 5) and premature in the argument of the psalm (see vv. 18-20, 27), some prefer to emend the text by redividing it. The term לְמוֹתָם (lÿmotam,“at their death”) is changed to לָמוֹ תָּם (lamo tam, “[there are no pains] to them, strong [and fat are their bodies]”). The term תָּם (tam, “complete; sound”) is used of physical beauty in Song 5:2; 6:9. This emendation is the basis for the present translation. However, in defense of the MT (the traditional Hebrew text), one may point to an Aramaic inscription from Nerab which views a painful death as a curse and a nonpainful death in one’s old age as a sign of divine favor. See ANET 661.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org