Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 30:1

Context
NET ©

A psalm – a song used at the dedication of the temple; 2  by David. I will praise you, O Lord, for you lifted me up, 3  and did not allow my enemies to gloat 4  over me.

NIV ©

A psalm. A song. For the dedication of the temple. Of David. I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.

NASB ©

<<A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.>> I will extol You, O LORD, for You have lifted me up, And have not let my enemies rejoice over me.

NLT ©

<<A psalm of David, sung at the dedication of the Temple.>> I will praise you, LORD, for you have rescued me. You refused to let my enemies triumph over me.

MSG ©

I give you all the credit, GOD--you got me out of that mess, you didn't let my foes gloat.

BBE ©

<A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.> I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.

NRSV ©

I will extol you, O LORD, for you have drawn me up, and did not let my foes rejoice over me.

NKJV ©

<<A Psalm. A Song at the dedication of the house of David.>> I will extol You, O LORD, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.


KJV
<<A Psalm
<04210>
[and] Song
<07892>
[at] the dedication
<02598>
of the house
<01004>
of David
<01732>.>>
I will extol
<07311> (8787)
thee, O LORD
<03068>_;
for thou hast lifted me up
<01802> (8765)_,
and hast not made my foes
<0341> (8802)
to rejoice
<08055> (8765)
over me.
NASB ©
A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David. I will extol
<07311>
You, O LORD
<03068>
, for You have lifted
<01802>
me up, And have not let my enemies
<0340>
rejoice
<08055>
over me.
HEBREW
yl
<0>
ybya
<0341>
txmv
<08055>
alw
<03808>
yntyld
<01802>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Kmmwra ((2))
<07311>
dwdl
<01732>
tybh
<01004>
tknx
<02598>
rys
<07892>
rwmzm (30:1)
<04210>
LXXM
(29:1) eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
telov
<5056
N-ASN
qalmov
<5568
N-NSM
wdhv
<3592
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
egkainismou {N-GSM} tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} (29:2) uqwsw
<5312
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kurie
<2962
N-VSM
oti
<3754
CONJ
upelabev
<5274
V-AAI-2S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hufranav
<2165
V-AAI-2S
touv
<3588
T-APM
ecyrouv
<2190
N-APM
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
A psalm
<04210>
– a song
<07892>
used at the dedication
<02598>
of the temple
<01004>
; by David
<01732>
. I will praise
<07311>
you, O Lord
<03068>
, for
<03588>
you lifted
<01802>
me up, and did not
<03808>
allow my enemies
<0341>
to gloat
<08055>
over me.
NET ©

A psalm – a song used at the dedication of the temple; 2  by David. I will praise you, O Lord, for you lifted me up, 3  and did not allow my enemies to gloat 4  over me.

NET © Notes

sn Psalm 30. The author thanks the Lord for delivering him from death and urges others to join him in praise. The psalmist experienced divine discipline for a brief time, but when he cried out for help the Lord intervened and restored his favor.

tn Heb “a song of the dedication of the house.” The referent of “house” is unclear. It is possible that David wrote this psalm for the dedication ceremony of Solomon’s temple. Another possibility is that the psalm was used on the occasion of the dedication of the second temple following the return from exile, or on the occasion of the rededication of the temple in Maccabean times.

tn Elsewhere the verb דָּלָה (dalah) is used of drawing water from a well (Exod 2:16, 19; Prov 20:5). The psalmist was trapped in the pit leading to Sheol (see v. 3), but the Lord hoisted him up. The Piel stem is used here, perhaps suggesting special exertion on the Lord’s part.

tn Or “rejoice.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org