Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 24:17

Context
NET ©

‘I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. 1  A star 2  will march forth 3  out of Jacob, and a scepter 4  will rise out of Israel. He will crush the skulls 5  of Moab, and the heads 6  of all the sons of Sheth. 7 

NIV ©

"I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a sceptre will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the sons of Sheth.

NASB ©

"I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth.

NLT ©

I see him, but not in the present time. I perceive him, but far in the distant future. A star will rise from Jacob; a scepter will emerge from Israel. It will crush the foreheads of Moab’s people, cracking the skulls of the people of Sheth.

MSG ©

I see him, but not right now, I perceive him, but not right here; A star rises from Jacob a scepter from Israel, Crushing the heads of Moab, the skulls of all the noisy windbags;

BBE ©

I see him, but not now: looking on him, but not near: a star will come out of Jacob, and a rod of authority out of Israel, sending destruction to the farthest limits of Moab and on the head of all the sons of Sheth.

NRSV ©

I see him, but not now; I behold him, but not near—a star shall come out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel; it shall crush the borderlands of Moab, and the territory of all the Shethites.

NKJV ©

"I see Him, but not now; I behold Him, but not near; A Star shall come out of Jacob; A Scepter shall rise out of Israel, And batter the brow of Moab, And destroy all the sons of tumult.


KJV
I shall see
<07200> (8799)
him, but not now: I shall behold
<07789> (8799)
him, but not nigh
<07138>_:
there shall come
<01869> (8804)
a Star
<03556>
out of Jacob
<03290>_,
and a Sceptre
<07626>
shall rise
<06965> (8804)
out of Israel
<03478>_,
and shall smite
<04272> (8804)
the corners
<06285>
of Moab
<04124>_,
and destroy
<06979> (8773)
all the children
<01121>
of Sheth
<08352> (8676) <08351>_.
{smite...: or, smite through the princes of}
NASB ©
"I see
<07200>
him, but not now
<06258>
; I behold
<07789>
him, but not near
<07138>
; A star
<03556>
shall come
<01869>
forth from Jacob
<03290>
, A scepter
<07626>
shall rise
<06965>
from Israel
<03478>
, And shall crush
<04272>
through
<04272>
the forehead
<06285>
of Moab
<04124>
, And tear
<07175>
down
<07175>
all
<03605>
the sons
<01121>
of Sheth
<08352>
.
HEBREW
ts
<08351>
ynb
<01121>
lk
<03605>
rqrqw
<06979>
bawm
<04124>
ytap
<06285>
Uxmw
<04272>
larvym
<03478>
jbs
<07626>
Mqw
<06965>
bqeym
<03290>
bkwk
<03556>
Krd
<01869>
bwrq
<07138>
alw
<03808>
wnrwsa
<07789>
hte
<06258>
alw
<03808>
wnara (24:17)
<07200>
LXXM
deixw
<1166
V-FAI-1S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
ouci
<3364
ADV
nun
<3568
ADV
makarizw
<3106
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eggizei
<1448
V-PAI-3S
anatelei
<393
V-FAI-3S
astron
<798
N-ASN
ex
<1537
PREP
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
anasthsetai
<450
V-FMI-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
ex
<1537
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
yrausei
<2352
V-FAI-3S
touv
<3588
T-APM
archgouv
<747
N-APM
mwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
pronomeusei {V-FAI-3S} pantav
<3956
A-APM
uiouv
<5207
N-APM
shy
<4589
N-PRI
NET © [draft] ITL
‘I see
<07200>
him, but not
<03808>
now
<06258>
; I behold
<07789>
him, but not
<03808>
close
<07138>
at hand. A star
<03556>
will march forth out
<01869>
of Jacob
<03290>
, and a scepter
<07626>
will rise out
<06965>
of Israel
<03478>
. He will crush
<04272>
the skulls
<06285>
of Moab
<04124>
, and the heads of all
<03605>
the sons
<01121>
of Sheth
<08351>
.
NET ©

‘I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. 1  A star 2  will march forth 3  out of Jacob, and a scepter 4  will rise out of Israel. He will crush the skulls 5  of Moab, and the heads 6  of all the sons of Sheth. 7 

NET © Notes

tn Heb “near.”

sn This is a figure for a king (see also Isa 14:12) not only in the Bible but in the ancient Near Eastern literature as a whole. The immediate reference of the prophecy seems to be to David, but the eschatological theme goes beyond him. There is to be a connection made between this passage and the sighting of a star in its ascendancy by the magi, who then traveled to Bethlehem to see the one born King of the Jews (Matt 2:2). The expression “son of a star” (Aram Bar Kochba) became a title for a later claimant to kingship, but he was doomed by the Romans in a.d. 135.

tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it is equal to the imperfect expressing the future. The verb דָּרַךְ (darakh), related to the noun “way, road,” seems to mean something like tread on, walk, march.”

sn The “scepter” is metonymical for a king who will rise to power. NEB strangely rendered this as “comet” to make a parallel with “star.”

tn The word is literally “corners,” but may refer to the corners of the head, and so “skull.”

tc The MT reads “shatter, devastate.” Smr reads קֹדְקֹד (qodqod, “head; crown; pate”). Smr follows Jer 48:45 which appears to reflect Num 24:17.

sn The prophecy begins to be fulfilled when David defeated Moab and Edom and established an empire including them. But the Messianic promise extends far beyond that to the end of the age and the inclusion of these defeated people in the program of the coming King.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org