Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 22:25

Context
NET ©

And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again. 1 

NIV ©

When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat her again.

NASB ©

When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed herself to the wall and pressed Balaam’s foot against the wall, so he struck her again.

NLT ©

When the donkey saw the angel of the LORD standing there, it tried to squeeze by and crushed Balaam’s foot against the wall. So Balaam beat the donkey again.

MSG ©

the donkey again saw GOD's angel blocking the way and veered into the fence, crushing Balaam's foot against the fence. Balaam hit her again.

BBE ©

And the ass saw the angel of the Lord, and went near the wall, crushing Balaam’s foot against the wall; and he gave her more blows.

NRSV ©

When the donkey saw the angel of the LORD, it scraped against the wall, and scraped Balaam’s foot against the wall; so he struck it again.

NKJV ©

And when the donkey saw the Angel of the LORD, she pushed herself against the wall and crushed Balaam’s foot against the wall; so he struck her again.


KJV
And when the ass
<0860>
saw
<07200> (8799)
the angel
<04397>
of the LORD
<03068>_,
she thrust
<03905> (8735)
herself unto the wall
<07023>_,
and crushed
<03905> (8799)
Balaam's
<01109>
foot
<07272>
against the wall
<07023>_:
and he smote
<05221> (8687)
her again
<03254> (8686)_.
NASB ©
When the donkey
<0860>
saw
<07200>
the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
, she pressed
<03905>
herself to the wall
<07023>
and pressed
<03905>
Balaam's
<01109>
foot
<07272>
against
<0413>
the wall
<07023>
, so he struck
<05221>
her again
<03254>
.
HEBREW
htkhl
<05221>
Poyw
<03254>
ryqh
<07023>
la
<0413>
Melb
<01109>
lgr
<07272>
ta
<0853>
Uxltw
<03905>
ryqh
<07023>
la
<0413>
Uxltw
<03905>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
ta
<0853>
Nwtah
<0860>
artw (22:25)
<07200>
LXXM
kai
<2532
CONJ
idousa
<3708
V-AAPNS
h
<3588
T-NSF
onov
<3688
N-NSF
ton
<3588
T-ASM
aggelon
<32
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
proseyliqen {V-AAI-3S} eauthn
<1438
D-ASF
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
toicon
<5109
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apeyliqen
<598
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
poda
<4228
N-ASM
balaam
<903
N-PRI
kai
<2532
CONJ
proseyeto
<4369
V-AMI-3S
eti
<2089
ADV
mastixai
<3147
V-AAN
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
And when the donkey
<0860>
saw
<07200>
the angel
<04397>
of the Lord
<03068>
, she pressed
<03905>
herself into
<0413>
the wall
<07023>
, and crushed
<03905>
Balaam’s
<01109>
foot
<07272>
against the wall
<07023>
. So he beat
<05221>
her again
<03254>
.
NET ©

And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again. 1 

NET © Notes

tn Heb “he added to beat her,” another verbal hendiadys.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org