Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 13:31

Context
NET ©

But the men 1  who had gone up with him said, “We are not able to go up against these people, because they are stronger than we are!”

NIV ©

But the men who had gone up with him said, "We can’t attack those people; they are stronger than we are."

NASB ©

But the men who had gone up with him said, "We are not able to go up against the people, for they are too strong for us."

NLT ©

But the other men who had explored the land with him answered, "We can’t go up against them! They are stronger than we are!"

MSG ©

But the others said, "We can't attack those people; they're way stronger than we are."

BBE ©

But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.

NRSV ©

Then the men who had gone up with him said, "We are not able to go up against this people, for they are stronger than we."

NKJV ©

But the men who had gone up with him said, "We are not able to go up against the people, for they are stronger than we."


KJV
But the men
<0582>
that went up
<05927> (8804)
with him said
<0559> (8804)_,
We be not able
<03201> (8799)
to go up
<05927> (8800)
against the people
<05971>_;
for they [are] stronger
<02389>
than we.
NASB ©
But the men
<0376>
who
<0834>
had gone
<05927>
up with him said
<0559>
, "We are not able
<03201>
to go
<05927>
up against
<0413>
the people
<05971>
, for they are too
<04480>
strong
<02389>
for us."
HEBREW
wnmm
<04480>
awh
<01931>
qzx
<02389>
yk
<03588>
Meh
<05971>
la
<0413>
twlel
<05927>
lkwn
<03201>
al
<03808>
wrma
<0559>
wme
<05973>
wle
<05927>
rsa
<0834>
Mysnahw (13:31)
<0376>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
anyrwpoi
<444
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
sunanabantev
<4872
V-AAPNP
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
eipan {V-AAI-3P} ouk
<3364
ADV
anabainomen
<305
V-PAI-1P
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunwmeya
<1410
V-PMS-1P
anabhnai
<305
V-AAN
prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
eynov
<1484
N-ASN
oti
<3754
CONJ
iscuroteron
<2478
A-ASNC
estin
<1510
V-PAI-3S
hmwn
<1473
P-GP
mallon
<3123
ADV
NET © [draft] ITL
But the men
<0376>
who had
<0834>
gone up
<05927>
with
<05973>
him said
<0559>
, “We are not
<03808>
able
<03201>
to go up
<05927>
against these people
<05971>
, because
<03588>
they are stronger
<02389>
than
<04480>
we are!”
NET ©

But the men 1  who had gone up with him said, “We are not able to go up against these people, because they are stronger than we are!”

NET © Notes

tn The vav (ו) disjunctive on the noun at the beginning of the clause forms a strong adversative clause here.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org