Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 2:2

Context
NET ©

They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. 1  They defraud people of their homes, 2  and deprive people of the land they have inherited. 3 

NIV ©

They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellow-man of his inheritance.

NASB ©

They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance.

NLT ©

When you want a certain piece of land, you find a way to seize it. When you want someone’s house, you take it by fraud and violence. No one’s family or inheritance is safe with you around!

MSG ©

They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them.

BBE ©

They have a desire for fields and take them by force; and for houses and take them away: they are cruel to a man and his family, even to a man and his heritage.

NRSV ©

They covet fields, and seize them; houses, and take them away; they oppress householder and house, people and their inheritance.

NKJV ©

They covet fields and take them by violence, Also houses, and seize them . So they oppress a man and his house, A man and his inheritance.


KJV
And they covet
<02530> (8804)
fields
<07704>_,
and take [them] by violence
<01497> (8804)_;
and houses
<01004>_,
and take [them] away
<05375> (8804)_:
so they oppress
<06231> (8804)
a man
<01397>
and his house
<01004>_,
even a man
<0376>
and his heritage
<05159>_.
{oppress: or, defraud}
NASB ©
They covet
<02530>
fields
<07704>
and then seize
<01497>
them, And houses
<01004>
, and take
<05375>
them away. They rob
<06231>
a man
<01397>
and his house
<01004>
, A man
<0376>
and his inheritance
<05159>
.
HEBREW
P
wtlxnw
<05159>
syaw
<0376>
wtybw
<01004>
rbg
<01397>
wqsew
<06231>
wavnw
<05375>
Mytbw
<01004>
wlzgw
<01497>
twdv
<07704>
wdmxw (2:2)
<02530>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epeyumoun {V-IAI-3P} agrouv
<68
N-APM
kai
<2532
CONJ
dihrpazon {V-IAI-3P} orfanouv
<3737
A-APM
kai
<2532
CONJ
oikouv
<3624
N-APM
katedunasteuon
<2616
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
dihrpazon {V-IAI-3P} andra
<435
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
andra
<435
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
They confiscate
<02530>
the fields
<07704>
they desire, and seize
<01497>
the houses
<01004>
they want. They defraud
<06231>
people of their
<05159>
homes
<01004>
, and deprive people
<05159>
people
<01397>
of the land
<05159>
they have inherited
<05159>
.
NET ©

They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. 1  They defraud people of their homes, 2  and deprive people of the land they have inherited. 3 

NET © Notes

tn Heb “they desire fields and rob [them], and houses and take [them] away.”

tn Heb “and they oppress a man and his home.”

tn Heb “and a man and his inheritance.” The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”; “to wrong”) does double duty in the parallel structure and is understood by ellipsis in the second line.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org