Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:10

Context
NET ©

He 1  said, “You have been given 2  the opportunity to know 3  the secrets 4  of the kingdom of God, 5  but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand. 6 

NIV ©

He said, "The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, "‘though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.’

NASB ©

And He said, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that SEEING THEY MAY NOT SEE, AND HEARING THEY MAY NOT UNDERSTAND.

NLT ©

He replied, "You have been permitted to understand the secrets of the Kingdom of God. But I am using these stories to conceal everything about it from outsiders, so that the Scriptures might be fulfilled: ‘They see what I do, but they don’t really see; they hear what I say, but they don’t understand.’

MSG ©

He said, "You've been given insight into God's kingdom--you know how it works. There are others who need stories. But even with stories some of them aren't going to get it: Their eyes are open but don't see a thing, Their ears are open but don't hear a thing.

BBE ©

And he said, To you is given knowledge of the secrets of the kingdom of God; but to the others, they are given in stories, so that seeing, they may not see, and though they give hearing, the sense will not be clear to them.

NRSV ©

He said, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of God; but to others I speak in parables, so that ‘looking they may not perceive, and listening they may not understand.’

NKJV ©

And He said, "To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is given in parables, that ‘Seeing they may not see, And hearing they may not understand.’


KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
Unto you
<5213>
it is given
<1325> (5769)
to know
<1097> (5629)
the mysteries
<3466>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>_:
but
<1161>
to others
<3062>
in
<1722>
parables
<3850>_;
that
<2443>
seeing
<991> (5723)
they might
<991> (0)
not
<3361>
see
<991> (5725)_,
and
<2532>
hearing
<191> (5723)
they might
<4920> (0)
not
<3361>
understand
<4920> (5725)_.
NASB ©
And He said
<3004>
, "To you it has been granted
<1325>
to know
<1097>
the mysteries
<3466>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
, but to the rest
<3062>
it is in parables
<3850>
, so
<2443>
that SEEING
<991>
THEY MAY NOT SEE
<991>
, AND HEARING
<191>
THEY MAY NOT UNDERSTAND
<4920>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
dedotai
<1325> (5769)
V-RPI-3S
gnwnai
<1097> (5629)
V-2AAN
ta
<3588>
T-APN
musthria
<3466>
N-APN
thv
<3588>
T-GSF
basileiav
<932>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
toiv
<3588>
T-DPM
de
<1161>
CONJ
loipoiv
<3062>
A-DPM
en
<1722>
PREP
parabolaiv
<3850>
N-DPF
ina
<2443>
CONJ
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
mh
<3361>
PRT-N
blepwsin
<991> (5725)
V-PAS-3P
kai
<2532>
CONJ
akouontev
<191> (5723)
V-PAP-NPM
mh
<3361>
PRT-N
suniwsin
<4920> (5725)
V-PAS-3P
NET © [draft] ITL
He said
<2036>
, “You have been given
<1325>
the opportunity to know
<1097>
the secrets
<3466>
of the kingdom
<932>
of God
<2316>
, but
<1161>
for others
<3062>
they are in
<1722>
parables
<3850>
, so
<2443>
that although they see
<991>
they may
<991>
not
<3361>
see
<991>
, and
<2532>
although they hear
<191>
they may
<4920>
not
<3361>
understand
<4920>
.
NET ©

He 1  said, “You have been given 2  the opportunity to know 3  the secrets 4  of the kingdom of God, 5  but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand. 6 

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn This is an example of a so-called “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

tn Grk “it has been given to you to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

tn Grk “the mysteries.”

sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because this English word suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

sn A quotation from Isa 6:9. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org