Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 24:2

Context
NET ©

“Command the Israelites to bring 1  to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. 2 

NIV ©

"Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.

NASB ©

"Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.

NLT ©

"Command the people of Israel to provide you with pure olive oil for the lampstand, so it can be kept burning continually.

MSG ©

"Order the People of Israel to bring you virgin olive oil for light so that the lamps may be kept burning continually.

BBE ©

Give orders to the children of Israel to give you clean olive oil for the light, so that a light may be burning at all times,

NRSV ©

Command the people of Israel to bring you pure oil of beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning regularly.

NKJV ©

"Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.


KJV
Command
<06680> (8761)
the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
that they bring
<03947> (8799)
unto thee pure
<02134>
oil
<08081>
olive
<02132>
beaten
<03795>
for the light
<03974>_,
to cause the lamps
<05216>
to burn
<05927> (8687)
continually
<08548>_.
{to cause: Heb. to cause to ascend}
NASB ©
"Command
<06680>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
that they bring
<03947>
to you clear
<02134>
oil
<08081>
from beaten
<03795>
olives
<02132>
for the light
<03974>
, to make a lamp
<05216>
burn
<05927>
continually
<08548>
.
HEBREW
dymt
<08548>
rn
<05216>
tlehl
<05927>
rwaml
<03974>
tytk
<03795>
Kz
<02134>
tyz
<02132>
Nms
<08081>
Kyla
<0413>
wxqyw
<03947>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
wu (24:2)
<06680>
LXXM
enteilai
<1781
V-AMD-2S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
labetwsan
<2983
V-AAD-3P
moi
<1473
P-DS
elaion
<1637
N-ASN
elainon {A-ASN} kayaron
<2513
A-ASN
kekommenon
<2875
V-RPPAS
eiv
<1519
PREP
fwv
<5457
N-ASN
kausai
<2545
V-AAN
lucnon
<3088
N-ASM
dia
<1223
PREP
pantov
<3956
A-GSM
NET © [draft] ITL
“Command
<06680>
the Israelites
<03478>
to bring
<03947>
to
<0413>
you pure
<02134>
oil
<08081>
of beaten
<03795>
olives
<02132>
for the light
<03974>
, to make a lamp
<05216>
burn
<05927>
continually
<08548>
.
NET ©

“Command the Israelites to bring 1  to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. 2 

NET © Notes

tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).

tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org