Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 24:21

Context
NET ©

One who beats an animal to death 1  must make restitution for it, but 2  one who beats a person to death must be put to death.

NIV ©

Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.

NASB ©

‘Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.

NLT ©

"Whoever kills an animal must make full restitution, but whoever kills another person must be put to death.

MSG ©

Anyone who hits and kills an animal must make it good, but whoever hits and kills a fellow human will be put to death.

BBE ©

He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death.

NRSV ©

One who kills an animal shall make restitution for it; but one who kills a human being shall be put to death.

NKJV ©

‘And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.


KJV
And he that killeth
<05221> (8688)
a beast
<0929>_,
he shall restore
<07999> (8762)
it: and he that killeth
<05221> (8688)
a man
<0120>_,
he shall be put to death
<04191> (8714)_.
NASB ©
'Thus the one who kills
<05221>
an animal
<0929>
shall make
<07999>
it good
<07999>
, but the one who kills
<05221>
a man
<0120>
shall be put
<04191>
to death
<04191>
.
HEBREW
tmwy
<04191>
Mda
<0120>
hkmw
<05221>
hnmlsy
<07999>
hmhb
<0929>
hkmw (24:21)
<05221>
LXXM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
pataxh
<3960
V-AAS-3S
anyrwpon
<444
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apoyanh
<599
V-AAS-3S
yanatw
<2288
N-DSM
yanatousyw
<2289
V-PMD-3S
NET © [draft] ITL
One who beats
<05221>
an animal
<0929>
to death must make restitution
<07999>
for it, but one who beats
<05221>
a person
<0120>
to death must be put to death
<04191>
.
NET ©

One who beats an animal to death 1  must make restitution for it, but 2  one who beats a person to death must be put to death.

NET © Notes

sn See the note on v. 18 above.

tn Heb “and,” but here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org