Lamentations 4:21
ContextNET © | ש (Sin/Shin) Rejoice and be glad for now, 1 O people of Edom, 2 who reside in the land of Uz. But the cup of judgment 3 will pass 4 to you also; you will get drunk and take off your clothes. |
NIV © | Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked. |
NASB © | Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked. |
NLT © | Are you rejoicing in the land of Uz, O people of Edom? But you, too, must drink from the cup of the LORD’s anger. You, too, will be stripped naked in your drunkenness. |
MSG © | Celebrate while you can, O Edom! Live it up in Uz! For it won't be long before you drink this cup, too. You'll find out what it's like to drink God's wrath, Get drunk on God's wrath and wake up with nothing, stripped naked. |
BBE © | Have joy and be glad, O daughter of Edom, living in the land of Uz: the cup will be given to you in your turn, and you will be overcome with wine and your shame will be seen. |
NRSV © | Rejoice and be glad, O daughter Edom, you that live in the land of Uz; but to you also the cup shall pass; you shall become drunk and strip yourself bare. |
NKJV © | Rejoice and be glad, O daughter of Edom, You who dwell in the land of Uz! The cup shall also pass over to you And you shall become drunk and make yourself naked. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | apoceeiv {V-FAI-2S} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | ש (Sin/Shin) Rejoice and be glad for now, 1 O people of Edom, 2 who reside in the land of Uz. But the cup of judgment 3 will pass 4 to you also; you will get drunk and take off your clothes. |
NET © Notes |
1 tn The phrase “for now” is added in the translation to highlight the implied contrast between the present joy of the Gentiles (4:21a) and their future judgment (4:21b). 2 tn Heb “O Daughter of Edom.” 3 tn Heb “the cup.” Judgment is often depicted as a cup of wine that God forces a person to drink, causing him to lose consciousness, red wine drooling out of his mouth – resembling corpses lying on the ground as a result of the actual onslaught of the 4 tn The imperfect verb “will pass” may also be a jussive, continuing the element of request, “let the cup pass…” |