Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 7:12

Context
NET ©

The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. 1  I will no longer be with you, 2  unless you destroy what has contaminated you. 3 

NIV ©

That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you any more unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.

NASB ©

"Therefore the sons of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, for they have become accursed. I will not be with you anymore unless you destroy the things under the ban from your midst.

NLT ©

That is why the Israelites are running from their enemies in defeat. For now Israel has been set apart for destruction. I will not remain with you any longer unless you destroy the things among you that were set apart for destruction.

MSG ©

The People of Israel can no longer look their enemies in the eye--they themselves are plunder. I can't continue with you if you don't rid yourselves of the cursed things.

BBE ©

For this reason the children of Israel have given way, turning their backs in flight before their attackers, because they are cursed: I will no longer be with you, if you do not put the cursed thing away from among you.

NRSV ©

Therefore the Israelites are unable to stand before their enemies; they turn their backs to their enemies, because they have become a thing devoted for destruction themselves. I will be with you no more, unless you destroy the devoted things from among you.

NKJV ©

"Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they have become doomed to destruction. Neither will I be with you anymore, unless you destroy the accursed from among you.


KJV
Therefore the children
<01121>
of Israel
<03478>
could
<03201> (8799)
not stand
<06965> (8800)
before
<06440>
their enemies
<0341> (8802)_,
[but] turned
<06437> (8799)
[their] backs
<06203>
before
<06440>
their enemies
<0341> (8802)_,
because they were accursed
<02764>_:
neither will I be with you any more
<03254> (8686)_,
except
<03808>
ye destroy
<08045> (8686)
the accursed
<02764>
from among
<07130>
you.
NASB ©
"Therefore the sons
<01121>
of Israel
<03478>
cannot
<03201>
<3808> stand
<06965>
before
<06440>
their enemies
<0340>
; they turn
<06437>
their backs
<06203>
before
<06440>
their enemies
<0340>
, for they have become
<01961>
accursed
<02764>
. I will not be with you anymore
<03254>
unless
<0518>
<3808> you destroy
<08045>
the things
<02764>
under
<02764>
the ban
<02764>
from your midst
<07130>
.
HEBREW
Mkbrqm
<07130>
Mrxh
<02764>
wdymst
<08045>
al
<03808>
Ma
<0518>
Mkme
<05973>
twyhl
<01961>
Pyowa
<03254>
al
<03808>
Mrxl
<02764>
wyh
<01961>
yk
<03588>
Mhybya
<0341>
ynpl
<06440>
wnpy
<06437>
Pre
<06203>
Mhybya
<0341>
ynpl
<06440>
Mwql
<06965>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wlky
<03201>
alw (7:12)
<03808>
LXXM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunwntai
<1410
V-PMS-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
uposthnai {V-AAN} kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
aucena {N-ASM} epistreqousin
<1994
V-FAI-3P
enanti
<1725
PREP
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
anayema
<331
N-NSN
ou
<3364
ADV
prosyhsw
<4369
V-FAI-1S
eti
<2089
ADV
einai
<1510
V-PAN
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
exarhte
<1808
V-AAS-2P
to
<3588
T-ASN
anayema
<331
N-ASN
ex
<1537
PREP
umwn
<4771
P-GP
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
The Israelites
<03478>
are unable
<03201>
to stand
<06965>
before
<06440>
their enemies
<0341>
; they retreat
<06203>
because
<03588>
they have become
<01961>
subject to annihilation
<02764>
. I will no
<03808>
longer
<03254>
be
<01961>
with
<05973>
you, unless
<0518>
you destroy
<08045>
what has contaminated
<02764>
you.
NET ©

The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. 1  I will no longer be with you, 2  unless you destroy what has contaminated you. 3 

NET © Notes

tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the Lord].”

tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.

tn Heb “what is set apart [to destruction by the Lord] from your midst.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org