Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 15:18

Context
NET ©

One time Acsah 1  came and charmed her father 2  so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

NIV ©

One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"

NASB ©

It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, "What do you want?"

NLT ©

When Acsah married Othniel, she urged him to ask her father for an additional field. As she got down off her donkey, Caleb asked her, "What is it? What can I do for you?"

MSG ©

When she arrived she got him to ask for farm land from her father. As she dismounted from her donkey Caleb asked her, "What would you like?"

BBE ©

Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?

NRSV ©

When she came to him, she urged him to ask her father for a field. As she dismounted from her donkey, Caleb said to her, "What do you wish?"

NKJV ©

Now it was so, when she came to him , that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you wish?"


KJV
And it came to pass, as she came
<0935> (8800)
[unto him], that she moved
<05496> (8686)
him to ask
<07592> (8800)
of her father
<01>
a field
<07704>_:
and she lighted off
<06795> (8799)
[her] ass
<02543>_;
and Caleb
<03612>
said
<0559> (8799)
unto her, What wouldest thou?
NASB ©
It came
<01961>
about that when she came
<0935>
to him, she persuaded
<05496>
him to ask
<07592>
her father
<01>
for a field
<07704>
. So she alighted
<06795>
from the donkey
<02543>
, and Caleb
<03612>
said
<0559>
to her, "What
<04100>
do you want?"
HEBREW
Kl
<0>
hm
<04100>
blk
<03612>
hl
<0>
rmayw
<0559>
rwmxh
<02543>
lem
<05921>
xnutw
<06795>
hdv
<07704>
hyba
<01>
tam
<0853>
lwasl
<07592>
whtyotw
<05496>
hawbb
<0935>
yhyw (15:18)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
eisporeuesyai
<1531
V-PMN
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
sunebouleusato
<4823
V-AMI-3S
autw
<846
D-DSM
legousa
<3004
V-PAPNS
aithsomai
<154
V-FMI-1S
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
agron
<68
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ebohsen
<994
V-AAI-3S
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
onou
<3688
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
caleb {N-PRI} ti
<5100
I-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
One time Acsah came
<0935>
and charmed
<06795>
her father
<01>
so that she could ask him
<07592>
for some land
<07704>
. When she got down from her donkey
<02543>
, Caleb
<03612>
said
<0559>
to her, “What
<04100>
would you like?”
NET ©

One time Acsah 1  came and charmed her father 2  so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

NET © Notes

tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org