Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 1:7

Context
NET ©

Make sure you are 1  very strong and brave! Carefully obey 2  all the law my servant Moses charged you to keep! 3  Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 4  in all you do. 5 

NIV ©

Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.

NASB ©

"Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may have success wherever you go.

NLT ©

Be strong and very courageous. Obey all the laws Moses gave you. Do not turn away from them, and you will be successful in everything you do.

MSG ©

Give it everything you have, heart and soul. Make sure you carry out The Revelation that Moses commanded you, every bit of it. Don't get off track, either left or right, so as to make sure you get to where you're going.

BBE ©

Only take heart and be very strong; take care to do all the law which Moses my servant gave you, not turning from it to the right hand or to the left, so that you may do well in all your undertakings.

NRSV ©

Only be strong and very courageous, being careful to act in accordance with all the law that my servant Moses commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, so that you may be successful wherever you go.

NKJV ©

"Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go.


KJV
Only be thou strong
<02388> (8798)
and very
<03966>
courageous
<0553> (8798)_,
that thou mayest observe
<08104> (8800)
to do
<06213> (8800)
according to all the law
<08451>_,
which Moses
<04872>
my servant
<05650>
commanded
<06680> (8765)
thee: turn
<05493> (8799)
not from it [to] the right hand
<03225>
or [to] the left
<08040>_,
that thou mayest prosper
<07919> (8686)
whithersoever thou goest
<03212> (8799)_.
{prosper: or, do wisely}
NASB ©
"Only
<07534>
be strong
<02388>
and very
<03966>
courageous
<0553>
; be careful
<08104>
to do
<06213>
according to all
<03605>
the law
<08451>
which
<0834>
Moses
<04872>
My servant
<05650>
commanded
<06680>
you; do not turn
<05493>
from it to the right
<03225>
or to the left
<08040>
, so
<04616>
that you may have
<07919>
success
<07919>
wherever
<03605>
<834> you go
<01980>
.
HEBREW
Klt
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
lykvt
<07919>
Neml
<04616>
lwamvw
<08040>
Nymy
<03225>
wnmm
<04480>
rwot
<05493>
la
<0408>
ydbe
<05650>
hsm
<04872>
Kwu
<06680>
rsa
<0834>
hrwth
<08451>
lkk
<03605>
twvel
<06213>
rmsl
<08104>
dam
<03966>
Umaw
<0553>
qzx
<02388>
qr (1:7)
<07535>
LXXM
iscue
<2480
V-PAD-2S
oun
<3767
PRT
kai
<2532
CONJ
andrizou
<407
V-PMD-2S
fulassesyai
<5442
V-PMN
kai
<2532
CONJ
poiein
<4160
V-PAN
kayoti
<2530
ADV
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
soi
<4771
P-DS
mwushv {N-NSM} o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ekklineiv
<1578
V-FAI-2S
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPN
eiv
<1519
PREP
dexia
<1188
A-APN
oude
<3761
CONJ
eiv
<1519
PREP
aristera
<710
A-APN
ina
<2443
CONJ
sunhv
<4895
V-PAS-2S
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPN
oiv
<3739
R-DPN
ean
<1437
CONJ
prasshv
<4238
V-PAS-2S
NET © [draft] ITL
Make sure
<07535>
you are very
<03966>
strong
<02388>
and brave
<0553>
! Carefully obey
<06213>
all
<03605>
the law
<08451>
my servant
<05650>
Moses
<04872>
charged
<06680>
you to keep! Do not
<0408>
swerve
<05493>
from
<04480>
it to the right
<03225>
or to the left
<08040>
, so that
<04616>
you may be successful
<07919>
in all
<03605>
you do
<01980>
.
NET ©

Make sure you are 1  very strong and brave! Carefully obey 2  all the law my servant Moses charged you to keep! 3  Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 4  in all you do. 5 

NET © Notes

tn Or “Only be.”

tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”

tn Heb “commanded you.”

tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.

tn Heb “in all which you go.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org