Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 6:42

Context
NET ©

and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”

NIV ©

They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I came down from heaven’?"

NASB ©

They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, ‘I have come down out of heaven’?"

NLT ©

They said, "This is Jesus, the son of Joseph. We know his father and mother. How can he say, ‘I came down from heaven’?"

MSG ©

"Isn't this the son of Joseph? Don't we know his father? Don't we know his mother? How can he now say, 'I came down out of heaven' and expect anyone to believe him?"

BBE ©

And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have seen? How is it then that he now says, I have come down from heaven?

NRSV ©

They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?"

NKJV ©

And they said, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says, ‘I have come down from heaven’?"


KJV
And
<2532>
they said
<3004> (5707)_,
Is
<2076> (5748)
not
<3756>
this
<3778>
Jesus
<2424>_,
the son
<5207>
of Joseph
<2501>_,
whose
<3739>
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
we
<2249>
know
<1492> (5758)_?
how is it
<4459>
then
<3767>
that he
<3778>
saith
<3004> (5719)_,

<3754>
I came down
<2597> (5758)
from
<1537>
heaven
<3772>_?
NASB ©
They were saying
<3004>
, "Is not this
<3778>
Jesus
<2424>
, the son
<5207>
of Joseph
<2501>
, whose
<3739>
father
<3962>
and mother
<3384>
we know
<3609>
? How
<4459>
does He now
<3568>
say
<3004>
, 'I have come
<2597>
down
<2597>
out of heaven
<3772>
'?"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
ouci
<3780>
PRT-I
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
iwshf
<2501>
N-PRI
ou
<3739>
R-GSM
hmeiv
<2249>
P-1NP
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
mhtera
<3384>
N-ASF
pwv
<4459>
ADV-I
nun
<3568>
ADV
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
katabebhka
<2597> (5758)
V-RAI-1S
NET © [draft] ITL
and
<2532>
they said
<3004>
, “Isn’t
<3780>

<1510>
this
<3778>
Jesus
<2424>
the son
<5207>
of Joseph
<2501>
, whose
<3739>
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
we
<2249>
know
<1492>
? How
<4459>
can he
<3004>
now
<3568>
say
<3004>
, ‘I have come down
<2597>
from
<1537>
heaven
<3772>
’?”
NET ©

and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org