Job 40:4
ContextNET © | “Indeed, I am completely unworthy 1 – how could I reply to you? I put 2 my hand over my mouth to silence myself. 3 |
NIV © | "I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth. |
NASB © | "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth. |
NLT © | "I am nothing––how could I ever find the answers? I will put my hand over my mouth in silence. |
MSG © | "I'm speechless, in awe--words fail me. I should never have opened my mouth! |
BBE © | Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth. |
NRSV © | "See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth. |
NKJV © | "Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “Indeed, I am completely unworthy 1 – how could I reply to you? I put 2 my hand over my mouth to silence myself. 3 |
NET © Notes |
1 tn The word קַלֹּתִי (qalloti) means “to be light; to be of small account; to be unimportant.” From this comes the meaning “contemptible,” which in the causative stem would mean “to treat with contempt; to curse.” Dhorme tries to make the sentence a conditional clause and suggests this meaning: “If I have been thoughtless.” There is really no “if” in Job’s mind. 2 tn The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words. 3 tn The words “to silence myself” are supplied in the translation for clarity. |