Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 5:1

Context
NET ©

The Lord said, 1  “Go up and down 2  through the streets of Jerusalem. 3  Look around and see for yourselves. Search through its public squares. See if any of you can find a single person who deals honestly and tries to be truthful. 4  If you can, 5  then I will not punish this city. 6 

NIV ©

"Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.

NASB ©

"Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her.

NLT ©

"Run up and down every street in Jerusalem," says the LORD. "Look high and low; search throughout the city! If you can find even one person who is just and honest, I will not destroy the city.

MSG ©

"Patrol Jerusalem's streets. Look around. Take note. Search the market squares. See if you can find one man, one woman, A single soul who does what is right and tries to live a true life. I want to forgive that person." GOD's Decree.

BBE ©

Go quickly through the streets of Jerusalem, and see now, and get knowledge, and make a search in her wide places if there is a man, if there is one in her who is upright, who keeps faith; and she will have my forgiveness.

NRSV ©

Run to and fro through the streets of Jerusalem, look around and take note! Search its squares and see if you can find one person who acts justly and seeks truth—so that I may pardon Jerusalem.

NKJV ©

"Run to and fro through the streets of Jerusalem; See now and know; And seek in her open places If you can find a man, If there is anyone who executes judgment, Who seeks the truth, And I will pardon her.


KJV
Run ye to and fro
<07751> (8786)
through the streets
<02351>
of Jerusalem
<03389>_,
and see
<07200> (8798)
now, and know
<03045> (8798)_,
and seek
<01245> (8761)
in the broad places
<07339>
thereof, if ye can find
<04672> (8799)
a man
<0376>_,
if there be
<03426>
[any] that executeth
<06213> (8802)
judgment
<04941>_,
that seeketh
<01245> (8764)
the truth
<0530>_;
and I will pardon
<05545> (8799)
it.
NASB ©
"Roam
<07751>
to and fro
<07751>
through the streets
<02351>
of Jerusalem
<03389>
, And look
<07200>
now
<04994>
and take
<03045>
note
<03045>
. And seek
<01245>
in her open
<07339>
squares
<07339>
, If
<0518>
you can find
<04672>
a man
<0376>
, If
<0518>
there
<03426>
is one who does
<06213>
justice
<04941>
, who seeks
<01245>
truth
<0530>
, Then I will pardon
<05545>
her.
HEBREW
hl
<0>
xloaw
<05545>
hnwma
<0530>
sqbm
<01245>
jpsm
<04941>
hve
<06213>
sy
<03426>
Ma
<0518>
sya
<0376>
waumt
<04672>
Ma
<0518>
hytwbwxrb
<07339>
wsqbw
<01245>
wedw
<03045>
an
<04994>
warw
<07200>
Mlswry
<03389>
twuwxb
<02351>
wjjws (5:1)
<07751>
LXXM
peridramete
<4063
V-AAD-2P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
idete
<3708
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
gnwte
<1097
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
zhthsate
<2212
V-AAD-2P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
plateiaiv
<4116
A-DPF
authv
<846
D-GSF
ean
<1437
CONJ
eurhte
<2147
V-AAS-2P
andra
<435
N-ASM
ei
<1487
CONJ
estin
<1510
V-PAI-3S
poiwn
<4160
V-PAPNS
krima
<2917
N-ASN
kai
<2532
CONJ
zhtwn
<2212
V-PAPNS
pistin
<4102
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ilewv
<2436
A-NSM
esomai
<1510
V-FMI-1S
autoiv
<846
D-DPM
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
The Lord said, “Go up and down through
<07751>
the streets
<02351>
of Jerusalem
<03389>
. Look
<04994>
around and see
<07200>
for yourselves. Search
<01245>
through its public
<03045>
squares
<07339>
. See if
<0518>
any
<03426>
of you can find
<04672>
a single
<0518>
person who deals honestly
<05545>
and tries
<05545>
to be truthful
<0530>
. If you can, then I will not punish this city.
NET ©

The Lord said, 1  “Go up and down 2  through the streets of Jerusalem. 3  Look around and see for yourselves. Search through its public squares. See if any of you can find a single person who deals honestly and tries to be truthful. 4  If you can, 5  then I will not punish this city. 6 

NET © Notes

tn These words are not in the text, but since the words at the end are obviously those of the Lord, they are supplied in the translation here to mark the shift in speaker from 4:29-31 where Jeremiah is the obvious speaker.

tn It is not clear who is being addressed here. The verbs are plural so they are not addressed to Jeremiah per se. Since the passage is talking about the people of Jerusalem, it is unlikely they are addressed here except perhaps rhetorically. Some have suggested that the heavenly court is being addressed here as in Job 1:6-8; 2:1-3. It is clear from Jer 23:18, 22; Amos 3:7 that the prophets had access to this heavenly counsel through visions (cf. 1 Kgs 22:19-23), so Jeremiah could have been privy to this speech through that means. Though these are the most likely addressee, it is too presumptuous to supply such an explicit addressee without clearer indication in the text. The translation will just have to run the risk of the probable erroneous assumption by most English readers that the addressee is Jeremiah.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “who does justice and seeks faithfulness.”

tn Heb “squares. If you can find…if there is one person…then I will…”

tn Heb “forgive [or pardon] it.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org