Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 21:23

Context
NET ©

The Benjaminites did as instructed. 1  They abducted two hundred of the dancing girls to be their wives. 2  They went home 3  to their own territory, 4  rebuilt their cities, and settled down. 5 

NIV ©

So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.

NASB ©

The sons of Benjamin did so, and took wives according to their number from those who danced, whom they carried away. And they went and returned to their inheritance and rebuilt the cities and lived in them.

NLT ©

So the men of Benjamin did as they were told. They kidnapped the women who took part in the celebration and carried them off to the land of their own inheritance. Then they rebuilt their towns and lived in them.

MSG ©

And that's what the Benjaminites did: They carried off girls from the dance, wives enough for their number, got away, and went home to their inheritance. They rebuilt their towns and settled down.

BBE ©

So the men of Benjamin did this, and got wives for themselves for every one of their number, taking them away by force from the dance; then they went back to their heritage, building up their towns and living in them.

NRSV ©

The Benjaminites did so; they took wives for each of them from the dancers whom they abducted. Then they went and returned to their territory, and rebuilt the towns, and lived in them.

NKJV ©

And the children of Benjamin did so; they took enough wives for their number from those who danced, whom they caught. Then they went and returned to their inheritance, and they rebuilt the cities and dwelt in them.


KJV
And the children
<01121>
of Benjamin
<01144>
did so
<06213> (8799)_,
and took
<05375> (8799)
[them] wives
<0802>_,
according to their number
<04557>_,
of them that danced
<02342> (8789)_,
whom they caught
<01497> (8804)_:
and they went
<03212> (8799)
and returned
<07725> (8799)
unto their inheritance
<05159>_,
and repaired
<01129> (8799)
the cities
<05892>_,
and dwelt
<03427> (8799)
in them.
NASB ©
The sons
<01121>
of Benjamin
<01144>
did
<06213>
so
<03651>
, and took
<05375>
wives
<0802>
according to their number
<04557>
from those who danced
<02342>
, whom
<0834>
they carried
<01497>
away
<01497>
. And they went
<01980>
and returned
<07725>
to their inheritance
<05159>
and rebuilt
<01129>
the cities
<05892>
and lived
<03427>
in them.
HEBREW
Mhb
<0>
wbsyw
<03427>
Myreh
<05892>
ta
<0853>
wnbyw
<01129>
Mtlxn
<05159>
la
<0413>
wbwsyw
<07725>
wklyw
<01980>
wlzg
<01497>
rsa
<0834>
twllxmh
<02342>
Nm
<04480>
Mrpoml
<04557>
Mysn
<0802>
wavyw
<05375>
Nmynb
<01144>
ynb
<01121>
Nk
<03651>
wveyw (21:23)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
outwv
<3778
ADV
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
beniamin
<958
N-PRI
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
gunaikav
<1135
N-APF
kata
<2596
PREP
ton
<3588
T-ASM
ariymon
<706
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
coreuouswn {V-PAPGP} av
<3739
R-APF
dihrpasan {V-AAI-3P} kai
<2532
CONJ
aphlyon
<565
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
apestreqan
<654
V-AAI-3P
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
wkodomhsan
<3618
V-AAI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
poleiv
<4172
N-APF
kai
<2532
CONJ
katwkhsan {V-AAI-3P} en
<1722
PREP
autaiv
<846
D-DPF
NET © [draft] ITL
The Benjaminites
<01144>
did
<06213>
as instructed
<04557>
. instructed
<03651>
. They abducted
<01497>
two hundred of the dancing girls to be their wives
<0802>
. They went
<01980>
home
<07725>
to
<0413>
their own territory
<05159>
, rebuilt
<01129>
their cities
<05892>
, and settled
<03427>
down.
NET ©

The Benjaminites did as instructed. 1  They abducted two hundred of the dancing girls to be their wives. 2  They went home 3  to their own territory, 4  rebuilt their cities, and settled down. 5 

NET © Notes

tn Heb “did so.”

tn Heb “And they took wives according to their number from the dancing girls whom they abducted.”

tn Heb “went and returned.”

tn Heb “inheritance.”

tn Heb “and lived in them.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org